"and had identified" - Translation from English to Arabic

    • وحددت
        
    • وأنها حددت
        
    The Board noted that UNICEF had reviewed its status on the year 2000 issue and had identified major areas of concern. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف استعرضت موقفها من مسألة سنة ٢٠٠٠ وحددت مجالات اهتمام رئيسية.
    Despite operational challenges due to the temporary nature of its mandate, the Procurement Task Force had tackled an impressive caseload and had identified 20 significant fraud and corruption schemes in contracts worth over $630 million. UN ورغم التحديات التنفيذية الناجمة عن الطابع المؤقت لولاية فرقة العمل فقد تصدت هذه الأخيرة لعبء ضخم من القضايا وحددت 20 مخططا رئيسيا للاحتيال والفساد في عقود زادت قيمتها على 630 مليون دولار.
    The process was ongoing and had identified a number of issues that were currently under discussion. UN ولقد تواصلت العملية وحددت عدداً من المسائل هي قيد البحث في الوقت الراهن.
    Regarding priorities, she said that the Executive Committee had discussed the matter and had identified support for quality and management as two important issues. UN أما فيما يخص الأولويات، فقالت إن اللجنة التنفيذية ناقشت هذه المسألة وحددت توفير الدعم لتحسين النوعية وتوفير الدعم لتحسين الإدارة كمسألتين مهمتين.
    It had informed the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela that the United States did not have sufficient basis under domestic law or its extradition treaty with that Government to carry out the latter's request for extradition and had identified and explained a number of deficiencies in the request. UN وقال إنها قد أبلغت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن الولايات المتحدة لا يوجد لديها أساس كاف بموجب القانون المحلي أو معاهدة تسليم المجرمين مع تلك الحكومة لتنفيذ طلبها التسليم، وأنها حددت عددا من أوجه القصور في الطلب وشرحتها.
    The Government had fully endorsed the recommendations of the IPR, which had helped to raise awareness of the contribution of FDI to economic growth and had identified new sectors for investor targeting. UN وقد أقرت الحكومة بالكامل توصيات استعراض سياسة الاستثمار التي ساعدت في التوعية بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو الاقتصادي وحددت قطاعات جديدة لاستهداف المستثمرين.
    A high-level meeting with the High Commissioner had recently been held at ICRC headquarters with a view to strengthening interaction between those two bodies, and had identified the spheres of activity that were specific to each organization and those which called for closer cooperation. UN وقد عقد مؤخرا اجتماع رفيع المستوى في مقر اللجنة مع المفوضة السامية من أجل تعزيز التفاعل بين الهيئتين، وحددت فيه مجالات النشاط الخاصة بكل منظمة وتلك التي تستدعي تعاونا أوثق بينهما.
    The mission had been deployed at the end of August and had identified three priority areas for Burundi over the next five years. UN وقد نشرت البعثة في نهاية آب/أغسطس وحددت ثلاثة مجالات ذات أولوية لبوروندي على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    17. There was a general agreement that the Monterrey Consensus was a far-reaching document that had set principles and policies and had identified actions in key domestic and international areas to foster worldwide development. UN 17 - ويتفق المشاركون عموما على أن توافق آراء مونتيري يشكل وثيقة طموحة وضعت مبادئ وسياسات وحددت إجراءات في المجالات المحلية والدولية الرئيسية لتعزيز التنمية في العالم أجمع.
    48. The Department was taking a more strategic approach to promoting global awareness of the United Nations and had identified strategic objectives that would maximize the impact of its work: pursuing well-defined and targeted delivery of information, taking advantage of new developments in information and communication technologies, and building partnerships with civil society. UN 48 - وأضافت أن الإدارة تتبع نهجا أكثر استراتيجيا لتعزيز الوعي العالمي بالأمم المتحدة وحددت أهدافا استراتيجية من شأنها أن تستفيد إلى أقصى حد من أثر عملها: متابعة وسائل محددة لتقديم المعلومات، على أن توضع في الاعتبار التطورات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات وبناء الشراكات مع المجتمع المدني.
    3. The Committee on Migrant Workers had considered the initial reports of 12 States parties and had identified some frequent areas of concern. UN 3 - وقال إن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين نظرت في التقارير الأولية المقدمة من 12 دولة من الدول الأطراف وحددت بعض المجالات التي كثيرا ما تثير القلق.
    17. There was a general agreement that the Monterrey Consensus was a far-reaching document that had set principles and policies and had identified actions in key domestic and international areas to foster worldwide development. UN 17 - ويتفق المشاركون عموما على أن توافق آراء مونتيري يشكل وثيقة طموحة وضعت مبادئ وسياسات وحددت إجراءات في المجالات المحلية والدولية الرئيسية لتعزيز التنمية في العالم أجمع.
    82. According to the 2007 report of the Federal Criminal Police Office, the authorities had completed over 450 preliminary investigations of trafficking in persons and had identified over 700 perpetrators and almost 700 victims. UN 82 - وأشارت إلى أنه طبقاً للتقرير الصادر عام 2007 عن المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية، أكملت السلطات أكثر من 450 تحقيقاً في الاتجار بالأشخاص وحددت أكثر من 700 مرتكباً لهذا الفعل ونحو 700 ضحية تقريباً.
    To that end, the High-level Committee on Programmes had met in 2008 and had identified a set of robust crisis initiatives such as the Global Jobs Pact, which focused on the importance of employment and support for the unemployed -- including persons with disabilities -- and the Social Protection Floor Initiative. UN ولهذا الغرض، اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في عام 2008 وحددت مجموعة من المبادرات الجدية بشأن الأزمة مثل الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي يركز على أهمية العمالة ودعم العاطلين عن العمل - بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة - ومبادرة الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    Until 15 April 2012, the Committee on Missing Persons in Cyprus had exhumed the remains of 845 individuals from 582 burial sites located across the island and had identified 321 persons whose remains had been returned to their families. UN وحتى 15 نيسان/أبريل 2012، كانت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص قد استخرجت رفات 845 فردا من 582 موقعا من مواقع الدفن المنتشرة في مختلف أنحاء الجزيرة، وحددت هوية 321 شخصا أعيد رفاتهم إلى أسرهم.
    The Regional Directorate of the Ministry of the Interior in Burgas had initiated the necessary pretrial proceedings and had identified seven persons as perpetrators of the crime. UN واستهلت المديرية الإقليمية التابعة لوزارة الداخلية في " بورغاس " الإجراءات السابقة للمحاكمة الضرورية وحددت سبعة أشخاص من مرتكبي الجريمة.
    15. In 1991, the Pan American Health Organization (PAHO) had conducted a survey of Belizean legislation to determine whether it discriminated against women, and had identified such discriminatory provisions as the exemption for marital rape and the maintenance ceiling. UN 15 - وذكّرت بأن منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أجرت، عام 1991، دراسة استقصائية للتشريع في بليز لتحديد ما إذا كان فيه تمييز ضد المرأة، وحددت النصوص التي فيها تمييز، كإعفاء اغتصاب الزوج لزوجته، والحد الأعلى لنفقة الإعالة.
    35. During the reporting period 30 June 2006 to 1 July 2007, OIOS had issued 268 reports including 1,792 recommendations, 960 of which were deemed critical and had identified a total of $27.8 million in recommended cost savings. UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير للفترة من 30 حزيران/يونيه 2006 إلى 1 تموز/يوليه 2007، أصدر المكتب 268 تقريرا شملت 1792 توصية، اُعتبر 960 منها في غاية الأهمية، وحددت ما مجموعه 27.8 مليون دولار كوفورات في التكاليف موصى بها.
    2. The General Assembly had repeatedly expressed its strong commitment to protecting war-affected children, in particular by establishing and renewing the mandate of the Special Representative for Children and Armed Conflict and had identified the issue as a pressing and central priority, explicitly including it in its 2005 Summit Outcome. UN 2- وكانت الجمعية العامة قد أعربت مكرراً عن التزامها القوي بحماية الأطفال المتضررين من الحروب، وبوجه خاص بإنشاء وتجديد ولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، وحددت هذه القضية على أنها ملحة وتحتل أولوية محورية وأدرجتها صراحة في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005.
    Cambodia now reports that it has completed a baseline survey in 124 priority districts, as it had committed to do in its request for an extended demining deadline, and had identified a total of 1,915 square kilometres contaminated by explosive remnant of war remaining to be addressed with 1,174 square kilometres of this suspected to be contaminated by anti-personnel mines. UN وتفيد تقاريرها الحالية بأنها أنجزت مسحاً أساسياً في 124 مقاطعة ذات أولوية، مثلما تعهدت به في طلبها المتعلق بتمديد الأجل المحدد لها لإزالة الألغام، وحددت مساحة إجمالية قدرها 915 1 كيلومتراً مربعاً ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال بحاجة إلى تطهير، يشتبه في أن 174 1 كيلومتراً مربعاً منها ملوث بألغام مضادة للأفراد.
    73. The nineteenth session had entrusted a focused and issue-oriented multi-year programme of work to the Commission on Sustainable Development, and had identified a number of gaps in follow-up to UNCED, particularly with regard to freshwater resources and questions relating to energy, which would be referred to an intergovernmental group of experts on energy and sustainable development. UN ٧٣ - ولا بد من اﻹشارة إلى أن الدورة التاسعة عشرة أوكلت الى لجنة التنمية المستدامة برنامج عمل متعدد السنوات بتفاصيل وأهداف مدروسة، وأنها حددت عدة ثغرات في متابعة مؤتمر ريو، لا سيما فيما يتعلق بالموارد من الماء العذب، وبالمسائل المتصلة بالطاقة، التي ستوكل دراستها إلى فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين المختصين في مجال الطاقة والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more