"and had participated in" - Translation from English to Arabic

    • وشاركت في
        
    • واشتركت في
        
    • وقد شاركت في
        
    • وأنها شاركت في
        
    • وأنه شارك في
        
    It had been transformed into a political party and had participated in the Sierra Leonean elections. UN وقد تحولت الجبهة إلى حزب سياسي وشاركت في الانتخابات السيراليونية.
    The countries of South-East Asia, including Singapore, had also signed the Treaty of Amity and had participated in the ASEAN Regional Forum. UN وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    To that end, South Africa had recently ratified the Convention to Combat Desertification, and had participated in establishing a new regional food security strategy. UN ومن أجل ذلك، صدقت جنوب أفريقيا مؤخرا على اتفاقية مكافحة التصحر، وشاركت في إنشاء استراتيجية أمن غذائي إقليمية جديدة.
    Mrs. Palme had delivered a speech on “Global Perspective on Planning for Juvenile Justice” and had participated in meetings with members of Government. UN وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة.
    His Government was prepared to engage in such dialogue and had participated in 18 rounds of bilateral talks on human rights and judicial issues with a number of interested countries in various regions. UN وتعرب حكومته عن استعدادها للمشاركة في هذا الحوار وقد شاركت في 18 جولة من المحادثات الثنائية حول حقوق الإنسان والمسائل القضائية مع عدد من البلدان المهتمة بالموضوع في مناطق مختلفة.
    He explained that his organization was defending the Amazigh language and culture and had participated in the international arena during and since the holding of the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993. UN وشرح أن منظمته تدافع عن اللغة والثقافة الآمازيغية، وأنها شاركت في الساحة الدولية خلال ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993.
    The Bank had cooperative working arrangements with various economic bodies in the United Nations system and had participated in the preparatory processes of several conferences on development issues sponsored by the United Nations. UN ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The Republic of Korea had sought membership of the Scientific Committee and had participated in meetings as an observer since 2008. UN 60 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا سعت إلى الحصول على عضوية اللجنة العلمية وشاركت في اجتماعاتها بصفة مراقب منذ عام 2008.
    Ms. Bowen was extensively involved in finding a solution to the problem raised by the representative of China and had participated in meetings between representatives of the Permanent Mission of China and the City of New York to find a solution. UN وكانت السيدة بووين منهمكة بشكل مكثف في إيجاد حل للمشكلة التي أثارها ممثل الصين وشاركت في الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي البعثة الدائمة للصين ومدينة نيويورك للتوصل إلى حل.
    Having itself benefited from United Nations peacebuilding support, the Republic of Korea had made it a priority to contribute well-trained and disciplined troops to peacekeeping operations and had participated in 14 such operations. UN وقال إن جمهورية كوريا، التي استفادت من دعم بناء السلام الذي قدمته الأمم المتحدة، جعلت الإسهام في عمليات حفظ السلام بقوات منضبطة جيدة التدريب مسألة ذات أولوية وشاركت في 14 عملية من عمليات حفظ السلام.
    Though not party to the Protocol, the United States conducted rigorous reviews of its own and had participated in international meetings where the process was discussed. UN ومع أن الولايات المتحدة ليست طرفاً في البروتوكول، فقد أجرت استعراضات صارمة بمفردها وشاركت في اجتماعات دولية تم فيها مناقشة العملية.
    In the political sphere, women had been appointed to positions of leadership in both the Government and the private sector and had participated in the national dialogue on the role and participation of women. UN وفي المجال السياسي تتقلد المرأة وظائف قيادية في كل من الحكومة والقطاع الأهلي، وشاركت في الحوار الوطني بشأن دور المرأة ومشاركتها.
    France had actively supported IAEA measures to combat the illicit trafficking in radioactive nuclear material and had participated in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وأوضح أن فرنسا أيدت بنشاط التدابير التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية المشعة، وشاركت في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Madagascar was also a signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had participated in the negotiations leading to the recent adoption of the protocol on biosafety. UN وقال إن مدغشقر هي أيضاً طرف موقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشاركت في المفاوضات التي انتهت مؤخراً إلى اعتماد البروتوكول بشأن السلامة الحيوية.
    The Human Resources Network had reviewed the documents on the review of the pay and benefits system prepared for the current session with great care and had participated in the one-day working group on the establishment of criteria for evaluating the success of the pilot study. UN وأضافت أن الشبكة قد استعرضت بعناية شديدة الوثائق التي أعدت للدورة الحالية عن استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، وشاركت في فريق عمل لمدة يوم واحد عن استحداث معايير لتقييم مدى نجاح الدراسة التجريبية.
    72. Tunisia had wagered on peace and had participated in the various multilateral negotiations. UN ٧٢ - وقد راهنت تونس على السلام وشاركت في مختلف المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    His country had always fulfilled its obligations to pay its assessed contributions for peacekeeping operations, and had participated in such operations since 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). UN وقد أوفت بلاده على الدوام بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقررة في عمليات حفظ السلام، وشاركت في هذه العمليات منذ عام ١٩٥٨ عندما أسهمت بأفراد عسكريين في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة.
    At the regional level, she had addressed the issue of inter- and intra-religious dialogue through awareness-raising, and had participated in a regional initiative to develop guiding principles on teaching about religion and beliefs in public schools. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تناولت قضية الحوار فيما بين الأديان وداخلها عن طريق التوعية، واشتركت في مبادرة إقليمية لوضع مبادئ توجيهية عن التعريف بالدين والمعتقدات في المدارس العامة.
    Romania had also sent an engineering battalion to the operations in Bosnia and had participated in the multilateral coalition that had conducted Operation “Alba” in Albania. UN وأرسلت رومانيا فضلا عن ذلك لواء هندسيا إلى العمليات في البوسنة واشتركت في التحالف المتعدد اﻷطراف الذي اضطلع بعملية " ألبا " في ألبانيا.
    It had attended meetings of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) as an observer and had participated in the United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE) and its subsidiary programmes and activities. UN وقد حضرت حكومتها اجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كمراقب وقد شاركت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وبرامجه وأنشطته الفرعية.
    All of the former Mission staff interviewed stated that the management of the local company had a constant presence at the Mission and had participated in the receiving and inspection process. UN وذكر جميع من أجريت معهم مقابلات من موظفي البعثة السابقين أن إدارة الشركة كان لها وجود دائم في البعثة وأنها شاركت في عملية الاستلام والمعاينة.
    Erazo Cruz stated at the National Police medical clinic that he was a member of the FPL urban commandos and had participated in the assassination on the orders of the FMLN command, transmitted through another member of the organization. UN وقد ذكر ايراسو كروس في العيادة الطبية للشرطة الوطنية أنه كان أحد أعضاء فرقة الكوماندوز الحضرية التابعة لقوات جبهة التحرير الشعبية وأنه شارك في الاغتيال تنفيذا ﻷوامر من قيادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، التي نقلت اليه بواسطة عضو آخر بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more