"and had taken measures" - Translation from English to Arabic

    • واتخذت تدابير
        
    To that end, it had created a unit for the promotion of girls' education and had taken measures to provide public education free of charge. UN ولذلك فإنها أنشأت قسم تنشيط التعليم النسوي واتخذت تدابير لضمان مجانية التعليم العام.
    Furthermore, it had already reinforced its procedure for combating xenophobia and had taken measures to strengthen the rights of minorities and to facilitate the integration of foreigners. UN وقد دعمت الحكومة بالفعل وسائل مكافحتها لكراهية الأجانب، واتخذت تدابير لتعزيز حقوق الأقليات وتيسير إدماج الأجانب.
    Accordingly, it had adopted a policy of zero tolerance for sex tourism and had taken measures to strengthen the Child Protection Act. UN وبناء عليه، فإنها اعتمدت سياسة اللاتسامح الكامل فيما يتعلق بالسياحة الجنسية واتخذت تدابير لتعزيز قانون حماية الأطفال.
    The Government had then decided to engage in negotiations, and had taken measures to protect those in polygamous marriages. UN وعند ذاك قرّرت الحكومة الدخول في مفاوضات، واتخذت تدابير لحماية المنخرطات في زواج تعددي.
    The Fund had already canvassed its offices in almost all developing countries and had taken measures to move offices to premises common to each of its governing bodies. UN وقد تدخلت اليونيسيف فعلا لدى مكاتبها في معظم البلدان النامية، واتخذت تدابير بغية نقل هيئاتها الموجهة الى مكاتب مشتركة.
    The Government had put in place special educational programmes for the disabled and had taken measures to facilitate their participation in business and other income-generating activities. UN ووضعت الحكومة من ناحية أخرى، برامج خاصة للتعليم من أجلهم واتخذت تدابير تسهل حصولهم على وظائف في التجارة وعلى القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    56. SADC had designed awareness-raising programmes aimed at young people and had taken measures to combat trafficking, but there was a greater need than ever for technical assistance from international partners. UN 56 - ووضعت الجماعة برامج توعية تستهدف الشباب، واتخذت تدابير لمكافحة الاتجار، غير أن المساعدة التقنية التي يقدمها الشركاء الدوليون لا تزال ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    62. China noted that Grenada had enacted a number of laws containing provisions for human rights protection and promotion and had taken measures to upgrade the housing for vulnerable groups and to increase job opportunities. UN ولاحظت الصين أن غرينادا سنَّت عددا من القوانين تتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها واتخذت تدابير لترقية السكن من أجل المجموعات المستضعفة ولزيادة فرص العمل.
    Israel had carefully studied the Committee's concluding comments on its combined initial and second reports and had taken measures to advance the promotion of women accordingly. UN وقد درست إسرائيل بعناية التعليقات الختامية للجنة على تقريريها الأولي والثاني المجمّعين، واتخذت تدابير للنهوض بتعزيز المرأة على وفق ذلك.
    To support the role of the Council, Qatar had enacted the Family Law and established the Family Court, and had taken measures to combat domestic violence and violence against women. UN وقالت إنه من أجل دعم دور المجلس أصدرت قطر قانون الأسرة وأنشأت محكمة الأسرة واتخذت تدابير لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Emphasizing that, in order to achieve social development, the vicious cycle of unemployment and poverty must be broken, and that decent work was the key to doing so, she said that her Government had made job creation a priority and had taken measures to upgrade skills, create small and medium-sized businesses, and promote equality of job opportunities. UN وإذ أشارت إلى أن التنمية الاجتماعية تقتضي كسر الحلقة المفرغة للبطالة والفقر، وإلى أن العمل اللائق هو الوسيلة الوحيدة التي تفضي إلى ذلك، ذكرت بأن الحكومة الجزائرية جعلت من أولوياتها توفير فرص العمل واتخذت تدابير لصالح الكفاءات وإنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمساواة في فرص العمل.
    Myanmar was constantly vigilant against all kinds of transnational crime and had taken measures to counter them, as witnessed by the recent meeting in Yangon of senior officials of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) responsible for combating transnational crime. UN وميانمار متيقظة دائمة لجميع أنواع الجريمة عبر الوطنية واتخذت تدابير للتصدي لها، كما يشهد على ذلك الاجتماع الذي عقد مؤخرا في يانغون لكبار المسؤولين عن مكافحة الجريمة عبر الوطنية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    15. With the valuable support of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government had also established a programme on women’s right to health in the workplace and to reproductive health, and had taken measures to combat violence against women within the context of a broader strategy designed to control violence, especially in the home. UN ١٥ - وقالت إن الحكومة استطاعت أيضا، بفضل الدعم القيم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تضع برنامجا يتعلق بحق المرأة في الصحة في مكان العمل وحقها في الصحة اﻹنجابية، واتخذت تدابير لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في إطار استراتيجية أوسع تستهدف السيطرة على العنف وخاصة في البيت.
    29. The United States added that it continued to attach great importance to compliance with resolution 46/215 and had taken measures individually and collectively with other nations to prevent large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. UN 29 - وأضافت الولايات المتحدة أنها ما انفكت تولي أهمية بالغة للامتثال للقرار 46/215 واتخذت تدابير على المستوى الفردي والجماعي مع بلدان أخرى لمنع الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    257. Concerning the provisions of the Convention and their implementation, the representative said that the Government of Bangladesh attached due importance to the provisions of the Convention and had taken measures to ensure, to the extent possible, the implementation of the Convention. UN ٧٥٢ - وقال الممثل فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية وبتنفيذها ان حكومة بنغلاديش أولت الاعتبار الواجب ﻷحكام الاتفاقية واتخذت تدابير لكفالة تنفيذ الاتفاقية الى أقصى حد ممكن.
    6. Some States parties had gone beyond ratification and had taken measures to implement the Convention, including by strengthening existing legislative frameworks that protected persons with disabilities or adopting anti-discrimination laws. UN 6 - وقال إن بعض الدول تجاوزت التصديق واتخذت تدابير لتنفيذ الاتفاقية بما في ذلك تعزيز الأطر التشريعية القائمة التي تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة أو اعتماد قوانين لمكافحة التمييز.
    In response to General Assembly resolution 66/234, the Secretariat had initiated a review of the regulatory framework of the financial disclosure programme and had taken measures to address and mitigate personal conflicts of interest. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 66/234، بادرت الأمانة العامة إلى إجراء استعراض للإطار التنظيمي لبرنامج الإقرارات المالية واتخذت تدابير لمعالجة حالات تضارب المصالح الشخصية والتخفيف منها.
    Serbia had introduced judicial reform to ensure independence and transparency and had taken measures to protect the rights of minority groups and children, enhance the role of women in high-level decision-making, and punish perpetrators of racial discrimination. UN وأشارت إلى أن صربيا أدخلت الإصلاح القضائي لضمان الاستقلالية والشفافية واتخذت تدابير لحماية حقوق الأقليات والأطفال، والنهوض بدور المرأة في صنع القرار رفيع المستوى، ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز العنصري.
    42. Ms. Zervou (Greece) said, with regard to question 30, that her Government had mainstreamed equality issues in the National Action Plan for Employment for the year 1999, and had taken measures to assist women entrepreneurs. UN 42 - السيدة زيرفو (اليونان): قالت إنه فيما يتعلق بالسؤال 30، إن حكومتها قد عممت قضايا المساواة في خطة العمل الوطنية للعمالة لسنة 1999، واتخذت تدابير لمساعدة المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Long before the special session of the General Assembly in 2001, Malaysia had already taken heed of the HIV/AIDS epidemic at our doorsteps and had taken measures to ensure that the safety of our people, especially our young, was not compromised. UN وقبل فترة طويلة من عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2001، أدركت ماليزيا بالفعل خطر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواقف على أبوابنا واتخذت تدابير لضمان عدم تعرض سلامة شعبنا، خاصة شبابنا، للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more