28. Nepal fully supported the objectives of the Decade and had worked actively to make it a success. | UN | ٢٨ - وأضاف يقول إن نيبال تؤيد تأييدا تاما أهداف العقد وعملت بنشاط من أجل إنجاحه. |
It had called for a definition of terrorism and had worked to identify its causes and to establish an international legal framework to combat it. | UN | وقد دعت إلى وضع تعريف للإرهاب وعملت على تحديد أسبابه ووضع إطار قانوني دولي لمكافحته. |
It had adopted detailed observations on steps to be taken by States parties to apply the provisions of the Convention more effectively, and had worked to mobilize international assistance to help States parties comply with its recommendations. | UN | واصدرت ملاحظات مفصلة بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها الدول اﻷطراف لتطبيق أحكام الاتفاقية على نحو أكثر فعالية، وعملت على تعبئة المعونات الدولية لمساعدة الدول اﻷطراف للامتثال بالتوصيات. |
Indonesia had also proposed legal instruments within the framework of the Association of Southeast Asian Nations, and had worked consistently to ensure adoption of the General Assembly resolution on violence against women migrant workers. | UN | وقد اقترحت إندونيسيا أيضاً صكوكاً قانونية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملت بصورة متسقة لضمان اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
UNICEF had been involved in the post-crisis process in many countries and had worked closely with the UNDG on elements of a transition strategy. | UN | وقد اشتركت اليونيسيف في إدارة العمليات التي تلت الأزمات في العديد من البلدان وتعاونت تعاونا وثيقا مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بوضع عناصر استراتيجية انتقالية. |
It had taken a series of major measures to improve cross-Straits relations and had worked vigorously to safeguard the legitimate rights and interests of Taiwan compatriots abroad, including through exchanges. | UN | وقد اتخذت سلسلة من التدابير الرئيسية لتحسين العلاقات عبر مضائق تايوان وعملت بنشاط من أجل المحافظة على الحقوق والمصالح الشرعية لمواطني تايوان في الخارج، بما في ذلك عن طريق التبادل. |
In the previous two or three years, the Commission had become more progressive and had worked closely with women's organizations and other non-governmental organizations in providing civic education. | UN | ومنذ سنتين أو ثلاث سنوات خلت، أصبحت اللجنة أكثر تقدمية وعملت بشكل وثيق مع المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف المدني. |
It had also concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance, and had worked with a number of countries on trafficking cases. | UN | وقد وقَّعت أيضاً عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وعملت مع عدد من البلدان في قضايا الاتجار. |
330. The representative of the Human Resources Network noted that the non-headquarters methodology had been applied to more than 160 duty stations in a varied range of economic settings and had worked well, but periodic fine-tuning was necessary in order to align it with the evolution of outside labour markets and technological advances. | UN | 330 - أشار ممثل شبكة الموارد البشرية إلى أن منهجية مراكز العمل خارج المقر قد طُبقت على أكثر من 160 مركز عمل في مجموعة متنوعة من الأوضاع الاقتصادية وعملت بصورة جيدة، ولكن كان من اللازم ضبطها بصفة دورية لكي تتماشى مع تطور أسواق العمل الخارجية والتقدم التكنولوجي. |
Yet the People's Republic of China had used its Security Council veto against small Member States maintaining friendly relations with Taiwan, and had worked to undermine the recent Universal Congress on the Panama Canal, despite its importance to many countries, once the involvement of the Republic of China had become known. | UN | ومع ذلك استخدمت جمهورية الصين الشعبية حق النقض في مجلس اﻷمن ضد الدول اﻷعضاء الصغيرة التي تربطها بتايوان علاقات صداقة، وعملت على تقويض المؤتمر العالمي اﻷخير المعني بقناة بنما، رغم أهميته للعديد من البلدان، بمجرد أن أصبح معروفا أن جمهورية الصين ستشترك فيه. |
The Audit Operations Committee of the Board had maintained a continuing dialogue with the administrations of the audited organizations and had worked in close cooperation with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the internal audit services of the various organizations to ensure adequate coordination of audit activities. | UN | وقد أقامت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات حوارا متصلا مع إدارات المنظمات التي روجعت حساباتها وعملت في تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مختلف المنظمات لكفالة التنسيق الكافي ﻷنشطة مراجعة الحسابات. |
It had committed more than $80 billion for clean energy investment domestically, and had worked internationally to promote new and renewable sources of energy, through the 2008 Washington International Renewable Energy Conference and by becoming a signatory of the statute of the new International Renewable Energy Agency. | UN | وقد رصدت أكثر من 80 بليون دولار للاستثمار في الطاقة النظيفة داخليا، وعملت على الصعيد الدولي على تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، من خلال مؤتمر واشنطن الدولي للطاقة المتجددة لعام 2008، وبتوقيعها النظام الأساسي للوكالة الدولية الجديدة للطاقة المتجددة. |
China had taken an active part in international food and agricultural cooperation and had worked hard to enhance world food production and agricultural development. | UN | 29- وتابعت قائلة إن الصين قد اضطلعت بدور نشط في التعاون الدولي في المجالين الغذائي والزراعي وعملت بجد على تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي والتنمية الزراعية. |
Introducing the item, the chair of the Compliance Committee reported on its activities during the biennium 2007 - 2008, during which the Committee had held two meetings and had worked intersessionally. | UN | تحدثت رئيسة لجنة الامتثال في معرض تقديمها للبند، عن أنشطتها أثناء فترة السنتين 2007-2008، التي عقدت اللجنة خلالها اجتماعين اثنين وعملت فيما بين الدورتين. |
11. During the session, the Committee had considered the reports of 12 States parties and adopted concluding comments and had worked hard with State representatives to identify solutions to the challenges of persistent discrimination. | UN | 11 - وأضافت أن اللجنة نظرت خلال الدورة في تقارير 12 دولة طرفا واعتمدت الملاحظات الختامية وعملت بجد مع ممثلي الدول في تحديد الحلول للتحديات التي يثيرها استمرار التمييز. |
UNCITRAL had developed a system for the collection and dissemination of case law related to UNCITRAL texts, known as CLOUT, and had worked on digests of case law. | UN | وقد أنشأت الأونسيترال نظاماً لجمع ونشر السوابق القضائية المستندة إلى نصوصها، واسمه المختصر " CLOUT " ، وعملت على إعداد خلاصات للسوابق القضائية. |
The competition authority had also taken measures against deceptive market practices in the telecommunications sector in his country and had worked closely with the telecommunications regulator in a transnational merger case, which had had a direct impact on consumers. | UN | كما اتخذت سلطة المنافسة تدابير ضد ممارسات سوقية مخادعة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في بلده، وعملت بتعاون وثيق مع الجهة المنظمة للاتصالات السلكية واللاسلكية في قضية اندماج عبر وطنية، وهو أمر كان له تأثير مباشر على المستهلكين. |
Responding to questions concerning blood feuds, the delegation of Albania stated that the Government had carried out public awareness campaigns and had worked with NGOs and the National Reconciliation Committee to address the issue. | UN | 98- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأخذ بالثأر، قال وفد ألبانيا إن الحكومة نظمت حملات للتوعية العامة وعملت مع المنظمات غير الحكومية ولجنة المصالحة الوطنية على التصدي لهذه المسألة. |
To fulfil its obligation to create an environment in which the child was protected, her Government continued to ensure universal access to education and had worked tirelessly with partners to improve school enrolment rates and attain gender parity in schools. | UN | ولكي تفي حكومتها بالتزاماتها بتهيئة بيئة يتمتع فيها الأطفال بالحماية، تواصل حكومتها كفالة حصول الجميع على التعليم وعملت بلا كلل مع الشركاء لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس وتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس. |
UNICEF had been involved in the post-crisis process in many countries and had worked closely with the UNDG on elements of a transition strategy. | UN | وقد اشتركت اليونيسيف في إدارة العمليات التي تلت الأزمات في العديد من البلدان وتعاونت تعاونا وثيقا مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بوضع عناصر استراتيجية انتقالية. |
Small island countries were deeply committed to the Barbados Programme of Action, which had established their special status in the context of environment and development, and had worked hard to move towards sustainable development. | UN | وإن البلدان الجزرية الصغيرة تتعهد بالالتزام ببرنامج عمل بربادوس، الذي قام بتحديد حالتها الخاصة في مجال البيئة والتنمية، وبذل جهدا كبيرا للتحرك نحو التنمية المستدامة. |