"and hague" - Translation from English to Arabic

    • ولاهاي
        
    The exchange of visits between top Belgrade and Hague officials has also become a regular practice. UN وأصبح تبادل الزيارات بين المسؤولين على المستويات العليا في بلغراد ولاهاي أمرا يمارس بصورة منتظمة.
    Some 94 per cent of the organization's income comes from fees from the Patent Cooperation Treaty, Madrid and Hague registration systems. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    Pursuant to article 15 of the statute of the Mechanism, the Registrar is responsible for the administration and servicing of both the Arusha and Hague branches of the Mechanism. UN وعملا بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية، يتولى رئيس القلم المسؤولية عن إدارة فرعي الآلية في أروشا ولاهاي وتقديم الخدمات لهما.
    After their commencement, the Arusha and Hague branches of the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, respectively. UN وسيختص كل من فرعي أروشا ولاهاي للآلية وحدهما، بعد تشغيلهما، بمحفوظات المحكمة التي تخصه من المحكمتين وسيتحمل وحده المسؤولية عن هذه المحفوظات.
    For example, the Hague and Hague—Visby Rules will apply only if a bill of lading has been or is intended to be issued. UN وعلى سبيل المثال، لن تنطبق قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي إلا في حالة إصدار أو اعتزام إصدار سند شحن.
    It is important in that it has set the legal parameter whereby the use of nuclear weapons indeed ignores customary international law and international treaties such as the Geneva and Hague Conventions. UN وهي هامة ﻷنها وضعت النطاق القانوني الذي يصبح بموجبه استخدام اﻷسلحة النووية في الواقع تجاهلا للقانون العرفي الدولي والمعاهدات الدولية من قبيل اتفاقات جنيف ولاهاي.
    This Advisory Opinion is important and historic, as it establishes the rule that the use of nuclear weapons is indeed contrary to customary international law and to international instruments such as the Geneva and Hague Conventions. UN وهذه الفتوى هامة وتاريخية، إذ أنها تضع قاعدة مفادها أن استخدام اﻷسلحة النووية يتناقض في الواقع مع القانون الدولي العرفي ومع صكوك دولية مثل اتفاقيات جنيف ولاهاي.
    It is in this context that the advisory opinion of the ICJ has set the legal parameters whereby the use of nuclear weapons would violate not only customary international law but also the Geneva and Hague Conventions. UN وفي هذا السياق حددت فتوى محكمة العدل الدولية المعايير القانونية التي ينتهك استخدام اﻷسلحة النووية بمقتضاها لا القانون الدولي العرفي فحسب، وإنما اتفاقيتي جنيف ولاهاي أيضا.
    The Court's decision is important in that it set the legal parameter whereby the use of nuclear weapons indeed ignores customary international law and international treaties such as the Geneva and Hague Conventions. UN إن قرار المحكمة هام من حيث أنه يحدد البارامترات القانونية التي على أساسها يتجاهل استخدام اﻷسلحة النووية بالفعل القانون الدولي العرفي والمعاهدات الدولية مثل اتفاقيتي جنيف ولاهاي.
    The same reasoning applies to Additional Protocol I in particular,which constitutes a restatement and a reaffirmation of customary law rules based on the earlier Geneva and Hague Conventions. UN وينطبق المنطق نفسه على البروتوكول اﻹضافي اﻷول بوجه خاص، الذي يشكل تكرارا وتأكيدا لقواعد القانون العرفي المبنية على اتفاقيات جنيف ولاهاي السابقة له.
    The framework for political, social and economic development in Afghanistan is the Afghanistan Compact, the Afghan National Development Strategy and the principles agreed at the Paris and Hague Conferences on Afghanistan. UN إن الإطار السياسي والاجتماعي والاقتصادي للتنمية في أفغانستان هو اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والمبادئ المتفق عليها في مؤتمري باريس ولاهاي بشأن أفغانستان.
    The international community must immediately take the necessary measures to ensure that Israel complied with the relevant resolutions of the Security Council and observed the provisions of the Geneva and Hague Conventions as well as international agreements on economic, social and cultural rights. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي على الفور الاجراءات الضرورية ﻹرغام اسرائيل على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وضمان احترامها لاتفاقيات جنيف ولاهاي والمواثيق الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - In 2005 ISS Australia developed a training module on United Nations and Hague Conventions with implications for working with children. UN - وفي عام 2005، وضعت منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية في أستراليا نموذجا تدريبيا بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة ولاهاي التي تترتب عليها آثار بالنسبة للعمل في مجال الأطفال.
    The current proposal envisages that the Arusha and Hague branch offices of the Prosecutor of the Mechanism will share resources -- particularly through the use of the double-hatting of staff -- with each other and with the Office of the Prosecutor of each Tribunal, in order to implement their respective mandates in the most cost-efficient manner possible. UN ويأخذ المقترح الحالي في الاعتبار أن فرعي أروشا ولاهاي لمكتب المدعي العام للآلية سيتقاسمان الموارد - ولا سيما من خلال استخدام الموظفين ذوي الدور المزدوج - مع بعضهما البعض ومع مكتب المدعي العام لكل من المحكمتين، وذلك لكي ينفذ كل منهما ولايته بأقصى قدر ممكن من كفاءة التكلفة.
    It must be borne in mind that both the International Court of Justice at The Hague and the Nuremberg and Tokyo Tribunals have established that the law on armed conflict as a whole is part of jus cogens -- customary international law -- and is therefore binding on all members of the civilized international community, even on States that are not signatories to the various Geneva and Hague instruments. UN ويجب الأخذ في الاعتبار أن محكمة العدل الدولية في لاهاي ومحكمتي نورمبرغ وطوكيو أقرت كلها بأن قانون النزاعات المسلحة ككل جزءٌ من القواعد الآمرة - أو القانون الدولي العرفي -، ولذا فإن تطبيقه ملزِم لجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحضر، حتى وإن كانوا دولا غير موقعة على مختلف صكوك جنيف ولاهاي.
    59. Mr. KHANI (Syrian Arab Republic), referring to the Arab population of the occupied territories, condemned the Israeli practices of exploiting resources and restricting agricultural activities, which were serious violations of Security Council resolutions 446 (1979) and 465 (1980), as well as of the Geneva and Hague Conventions. UN ٩٥ - السيد الخاني )الجمهورية العربية السورية(: تحدث عن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، فندد بالممارسات الاسرائيلية لاستغلال الموارد ووضع القيود على اﻷنشطة الزراعية مما يشكل انتهاكا خطيرا لقراري مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩( و ٤٦٥ )١٩٨٠( واتفاقيات جنيف ولاهاي.
    18. It is well established that armed conflict can have no effect on international humanitarian law (IHL) such as the Geneva and Hague Conventions and Protocols, those treaties dealing with the use of particular weapons and other treaties dealing with aspects of armed conflict since all such treaties were specifically designed to deal with an aspect of armed hostilities. UN 18 - من المؤكد أن النزاع المسلح لا يمكن أن يكون له أي أثر على القانون الإنساني الدولي من قبيل اتفاقيات جنيف ولاهاي والبرتوكولين ()، وتلك المعاهدات التي تتناول استخدام أسلحة معينة()، وغيرها من المعاهدات التي تتناول جوانب في النزاع المسلح() ما دامت كل هذه المعاهدات مرصودة تحديدا لتناول جانب من الأعمال العدائية المسلحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more