Readings are then compiled and handed out to all participants. | UN | ثم يجري تجميع هذه القراءات وتسلم الى جميع المشاركين. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
Substantive amendments shall be introduced in writing and handed to the Secretary of the Congress, who shall circulate copies to all delegations in the official languages of the Congress. | UN | تقدّم التعديلات الموضوعية كتابة وتسلّم إلى أمين المؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على جميع الوفود بجميع اللغات الرسمية للمؤتمر. |
Subsequently, UNIFIL removed the flags and handed them to the Lebanese Armed Forces. | UN | وفي وقت لاحق، رفعت القوة المؤقتة الأعلام وسلمتها إلى الجيش اللبناني. |
He drove all the way to New York and handed it in for her. | Open Subtitles | " قاد طول طريق إلى " نيويورك وعاون لأجلها |
:: A Rwandan genocidist was arrested and handed over to MONUC and was transferred to the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, Tanzania. | UN | :: اعتقال أحد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتسليمه إلى البعثة ونقله إلى المحكمة في أروشا، تنزانيا. |
An estimated 11,500 troops have arrived at the centres and handed in their weapons, and others are proceeding to these sites. | UN | ووصل عدد يقدر بـ 500 11 جندي إلى هذه المراكز وسلموا أسلحتهم، وثمة جنود آخرون متجهون إلى تلك الأماكن. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
Really good pizza is the size of your face and handed to you by a guy named Vito. | Open Subtitles | البيتزا الجيدة بحق تكون بحجم وجهك وتسلم إليك من قبل رجل يسمى فيتو |
The abbots dissipated their sacred treasures... and handed their fertile land to the servs. | Open Subtitles | الأديرة تُبدد ثرواتها الثمينة وتسلم أراضيها الخصبة للعبيد والجواري |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف عادة المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة بإحدى اللغات الرسمية وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
Of the 11 buildings identified for rehabilitation, only four structures in Montserrado, Margibi, River Cess and River Gee Counties were completed and handed over to the Government. | UN | ومن بين المباني التي حُددت للإصلاح، لم تكتمل وتسلم للحكومة سوى أربعة في مقاطعات مونتسيرادو، ومارجيبي، وريفر سيس وريفر جي. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود. |
Unless otherwise decided by the Committee, proposals and substantive amendments or motions submitted by members shall be introduced in writing and handed to the Secretariat, and their consideration shall, if so requested by any member, be deferred until the next meeting on a subsequent day. | UN | يتم، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك، تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية من جانب الأعضاء كتابة وتسلّم إلى الأمانـة ويؤجل النظـر فيها، إذا ما طلب ذلك أي عضـو، لغاية الجلسة المقبلة المعقودة في اليوم التالي. |
Unless otherwise decided by the Committee, proposals and substantive amendments or motions submitted by members shall be introduced in writing and handed to the Secretariat, and their consideration shall, if so requested by any member, be deferred until the next meeting on a subsequent day. | UN | يتم، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك، تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية أو الاقتراحات الإجرائية التي يطرحها الأعضاء خطياً وتسلّم إلى الأمانـة، ويؤجل النظـر فيها، إذا طلب أي عضـو ذلك، إلى الجلسة التالية التي تعقد في اليوم التالي. |
UNIFIL immediately informed the Lebanese authorities about the receipt of the data and handed it over to the Lebanese Armed Forces. | UN | وعمدت اليونيفيل فورا إلى إبلاغ السلطات اللبنانية بتلقيها البيانات وسلمتها إلى الجيش اللبناني. |
he drove all the way to New York and handed it in for her! | Open Subtitles | " قاد طول طريق إلى " نيويورك وعاون لأجلها |
He was arrested by KFOR and handed over to the police. | UN | وقد قامت القوة باعتقاله وتسليمه إلى الشرطة. |
It is reportedly not known if the subjects crossed the border themselves or were arrested and handed over to the relevant Indian authorities. | UN | ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية. |
So you killed her and handed me this road map in the completely wrong direction. | Open Subtitles | لذلك أنت قتلتها وسلمتني هذه خريطة الطريق في الاتجاه الخاطئ تماما |
One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... and handed me a letter... that required my urgent attention. | Open Subtitles | احد المرافقين لي عاد على ظهر الخيل بعد رحلة مروعة وسلمني رسالة تتطلب اهتمامًا عاجلًا |