"and has helped" - Translation from English to Arabic

    • وساعدت
        
    • وساعد
        
    • وقد ساعد
        
    • كما ساعد
        
    • وأنها ساعدت
        
    This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. UN وهذه العملية التعاونية بثت نشاطاً في العمل في كل مرحلة وساعدت على بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية قيد البحث.
    This process has worked well and has helped to streamline the working methods of the UNDP Executive Board. UN وأدت هذه العملية غرضها بشكل جيد وساعدت على تبسيط طرق عمل المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This process has worked well and has helped to streamline the working methods of the Board. UN وقد سارت هذه العملية بشكل جيد وساعدت على ترشيد أساليب عمل المجلس.
    This has greatly supported the achievement of MDG 6 and has helped to reverse the incidence of malaria throughout the continent. UN وقد دعم ذلك كثيرا بلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وساعد على وقف انتشار الملاريا في جميع أنحاء القارة.
    In the agricultural sector, the application approval process under phases II and III was faster than in phase I and has helped to improve the timeliness of deliveries. UN وفي القطاع الزراعي، كانت عملية الموافقة على الطلبات في إطار المرحلتين الثانية والثالثة أسرع منها في المرحلة اﻷولى وساعد ذلك في تحسين توقيت تسليم الشحنات.
    This Agreement has stimulated new industries in the manufacturing sector in our country, has substantially increased our export earnings and has helped create new employment for thousands of our people. UN وقد حفز هذا الاتفاق الصناعات الجديدة في قطاع التصنيع في بلدنا، وزاد بقدر كبير من عائدات صادراتنا وساعد على إيجاد فرص عمل جديدة لﻵلاف من أبناء شعبنا.
    This report is the first of its kind in many years, and has helped to focus the efforts to desegregate the labour market. UN وهذا التقرير هو الأول من نوعه منذ عدة سنوات وقد ساعد على تركيز الجهود على إزالة التمييز في سوق العمل.
    UNICEF has continued to deliver an average of 15 million litres of water per day and has helped rehabilitate water and sewage treatment plants, pumping stations and water networks. UN وقد واصلت اليونيسيف تسليم كمية من المياه قدرها 15 مليون لتر في اليوم في المتوسط وساعدت في إصلاح محطات معالجة المياه والمجاري، ومحطات الضخ وشبكات المياه.
    China is determined basically to solve the problem, and has helped 200 million people break the cycle of poverty. UN والصين مصممة أساسا على حل المشكلة، وساعدت ٢٠٠ مليون شخص في كسر حلقة الفقر.
    This initiative has supplemented the important contributions made by Governments and non-governmental organizations on the subject and has helped to cover most cases of possible supply and shipping of oil and petroleum products to South Africa. UN وقد عززت هذه المبادرة المساهمات الهامة المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الموضوع، وساعدت في تغطية معظم الحالات التي يمكن فيها توريد ونقل نفط ومنتجات نفطية الى جنوب افريقيا.
    The nuclear-test-ban Treaty, together with nuclear non-proliferation agreements and moves towards partial and total disarmament, has allowed regions and Powers to cooperate and has helped to alter the previously adversarial nature of international politics. UN إن معاهدة حظر التجارب النووية، واتفاقات عدم الانتشار النووي والخطوات نحو نزع السلاح الجزئي والشامل، قد مكنت مناطق ودولا من التعاون وساعدت على تغيير الطابع العدائي السابق للسياسة الدولية.
    Throughout its 30 years of existence, the Convention has been applied in a rather effective manner in settling prolonged complex disputes and has helped to avoid potential conflicts. UN وطوال 30 عاما من وجودها، طُبقت الاتفاقية بطريقة فعالة للغاية في تسوية المنازعات الطويلة المعقدة، وساعدت على تجنب وقوع نزاعات محتملة.
    For example, UNMIS has taught courses on basic prison management and human rights principles and has helped develop a joint prison reform strategy and a jail manual. UN فقد نظمت البعثة مثلا دورات عن المبادئ الأساسية لإدارة السجون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وساعدت في وضع استراتيجية مشتركة لإصلاح السجون ودليل للسجون.
    He has been the coordinator of the Group of 77 on several important negotiations and has helped the Committee in forging consensus on those issues. UN وكان منسقا لمجموعة الـ 77 في مفاوضات هامة، وساعد اللجنة على بناء توافق في الآراء بشأن تلك المسائل.
    Support from the gender TTF has resulted in the formulation and implementation of the gender mainstreaming strategy in many country programmes and has helped to `engender'UNDP programme portfolios. UN وأسفر الدعم المقدم من الصندوق عن صياغة استراتيجية تعميم المنظور الجنساني وتنفيذها في العديد من البرامج القطرية وساعد في إنتاج حوافظ البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    FDI accounted for more than 20 per cent of total investment in more than a third of African countries and has helped to raise the investment ratio by almost 4 percentage points since the late 1990s. UN فكان الاستثمار المباشر الأجنبي يمثل أكثر من 20 في المائة من مجموع الاستثمارات في أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، وساعد على زيادة معدل الاستثمار بأربع نقاط مئوية تقريباً منذ أواخر تسعينات القرن الماضي.
    Clearly, ICPD has served as a catalyst and has helped to crystallize issues. UN ومن الواضح، أن المؤتمر الدولي عمل بمثابة حفاز وساعد على بلورة القضايا.
    This approach has proved useful in facilitating speedy contacts with the donor concerned and has helped to streamline follow-up and monitoring time. UN وقد ثبتت فائدة هذا النهج في تسهيل سرعة الاتصال بالجهة المانحة المعنية، وساعد في تنظيم المتابعة ورصد الوقت.
    This approach has resulted in an increased acceptance by programme managers of the idea of mobility and has helped to place staff whose performance is not directly known to their prospective supervisors. UN وقد أدى هذا النهج إلى زيادة قبول مديري البرامج لفكرة التنقل وساعد على تنسيب موظفين ليست لدى المشرفين المرتقبين دراية مباشرة بأدائهم.
    The group meets twice a year and has helped improve FDI statistics in each member State. UN ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة.
    Basing itself on the efforts of community-based organizations (CBOs) and smaller local non-governmental organizations (NGOs), and on the experience of its long-standing Domestic Development Services (DDS) programme, UNV has supported greater use of local expertise and resources and has helped to identify replicable forms of indigenous technical knowledge. UN واستنادا الى جهود المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية المحلية الصغيرة، وعلى أساس تجربة برنامجه المتعلق بخدمات التنمية المحلية القديمة العهد، قدم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الدعم اللازم لزيادة استخدام الخبرات والموارد المحلية كما ساعد في تحديد أشكال المعرفة التقنية المحلية التي يمكن تكرارها.
    80. The MTR found that the MTSP has provided a clear, strategic framework for the current period and has helped to spur the response to the crisis both by UNICEF and national authorities. UN 80 - خلص استعراض منتصف المدة إلى أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تمثل إطارا استراتيجيا واضحا للفترة الحالية وأنها ساعدت اليونيسيف والسلطات الوطنية على التصدي لهذه الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more