"and has worked" - Translation from English to Arabic

    • وعملت
        
    • وما فتئت تعمل
        
    • وظل يعمل
        
    China has encouraged the Sudan and South Sudan to resolve their dispute through peaceful negotiation and has worked hard to advance the peace process between them. UN لقد شجعت الصين السودان وجنوب السودان على حل نزاعهما من خلال المفاوضات السلمية وعملت بجد للتقدم بعملية السلام بينهما.
    The Government has taken serious efforts to stop the recruitment and use of children by all parties involved in conflicts in the country and has worked with different international organizations including ICRC to this end. UN بذلت الحكومة جهوداً جدية لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المشاركة في النزاعات الدائرة في البلد وعملت مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحقيق هذه الغاية.
    In the absence of law reform, the Government has developed a co-operative approach and has worked to support services being provided by NGOs. UN وفي ظل انعدام إصلاح القوانين، وضعت الحكومة نهجا تعاونيا وعملت على دعم الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    The secretariat assisted these groups in commencing work, and has worked closely with the drafting groups since the meeting to develop the documents. UN وساعدت الأمانة هذه الأفرقة على بدء عملها، وعملت عن كثب مع أفرقة الصياغة منذ بداية الاجتماع من أجل بلورة الوثائق.
    The ILA Space Law Committee was established in New York in 1958 and has worked and met without interruption to date. UN وأنشئت لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة في نيويورك في عام 1958، وما فتئت تعمل وتعقد اجتماعاتها حتى الآن.
    The Forest Alliance remains a strong supporter of developing a legally binding convention on forests of all types and has worked in cooperation with provincial and federal Governments, other associations and the secretariat of the Intergovernmental Forum on Forests to further the discussion on such a convention. UN ويناصر الائتلاف بشدة إنشاء اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الغابات بكافة أنواعها وظل يعمل بالتعاون مع حكومات المقاطعات والحكومة الفيدرالية والجمعيات الأخرى وأمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لتنسيق النقاش الدائر بشأن هذه الاتفاقية.
    The organization observes World AIDS Day each year and has worked extensively in the field of health care. UN وتحتفل المنظمة باليوم العالمي للإيدز كل عام وعملت على نطاق واسع في ميدان الرعاية الصحية.
    The commission has drawn up a plan of action and has worked to monitor the implementation of the following recommendations: UN وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية:
    It has participated in an international training session on toponyms in cooperation with the United Nations Group of Experts on Geographical Names, and has worked to elaborate standardization guidelines. UN وقد شاركت في دورة تدريبية دولية عن أسماء المواقع الجغرافية بالتعاون مع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، وعملت على وضع مبادئ توجيهية بشأن التوحيد.
    The Department was continuously involved in promoting the work of the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, and has worked closely with the Centre for Human Rights. UN وتواصل اﻹدارة اشتراكها في ترويج عمل لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية، وعملت بشكل وثيق مع مركز حقوق اﻹنسان.
    The Palestine Liberation Organization agreed to Palestinian participation in spite of the unjust conditions of the process, and has worked hard to make it a success. UN وقد أقـــرت منظمــة التحريــر الفلسطينية المشاركة الفلسطينيــة فـــي هـــذه العملية بالرغم من شروطها المجحفة، وعملت بجدية على إنجاحها.
    The United States maintains a rigorous and comprehensive system for nuclear export controls and has worked for years to strengthen international nuclear export control regimes and assist States in implementing regime requirements. UN وتُطبق الولايات المتحدة نظاماً دقيقاً للغاية وشاملاً لضوابط تصدير المواد النووية، وعملت طوال سنين على تعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام.
    The United States maintains a rigorous and comprehensive system for nuclear export controls and has worked for years to strengthen international nuclear export control regimes and assist States in implementing regime requirements. UN وتُطبق الولايات المتحدة نظاما دقيقا جدا وشاملا لضوابط تصدير المواد النووية وعملت طوال سنين لتعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام.
    The administration of President Alassane Ouattara, with the support of international partners, has launched important infrastructure projects and has worked to restore the dynamic economic role of Côte d’Ivoire in the region. UN فقد أطلقت إدارة الرئيس الحسن واتارا، بدعم من الشركاء الدوليين، مشاريع هامة في مجال الهياكل الأساسية، وعملت من أجل استعادة الدور الاقتصادي الحيوي لكوت ديفوار في المنطقة.
    In addition, UNICEF has supported training of teachers and master trainers of the Ministry of Education and has worked to integrate risk education in school curricula and textbooks. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت اليونيسيف تدريب المعلمين والمدربين الرئيسيين من وزارة التربية والتعليم، وعملت على دمج التوعية بالمخاطر في المناهج والكتب المدرسية.
    The organization has conducted several international fellowship programmes and has worked with universities to train students on legal issues pertaining to non-governmental organizations. UN وقد أجرت المنظمة العديد من برامج الزمالة الدولية، وعملت مع الجامعات لتدريب الطلاب على المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    It has actively participated in the processes of the Commission on the Status of Women and has worked with other networks and coalitions to organize side events during meetings of the Commission. UN فقد شاركت بنشاط في العمليات التي تضطلع بها لجنة وضع المرأة وعملت مع شبكات وائتلافات أخرى لتنظيم أحداث جانبية أثناء اجتماعات اللجنة.
    China has actively assumed international responsibilities as its capacity permits, and has worked to promote the peaceful settlement of issues in troubled areas. UN وتحملت الصين بفعالية مسؤوليات دولية في حدود قدراتها، وعملت على تعزيز التسويات السلمية للمسائل القائمة في المناطق المضطربة.
    The International League for Human Rights was founded in 1942, and has worked for over 50 years to bring human rights issues to the attention of the world community through the United Nations. UN تأسست العصبة الدولية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٢، وعملت ﻷكثر من ٥٠ عاما لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق اﻹنسان من خلال اﻷمم المتحدة.
    The International League for Human Rights was founded in 1942 and has worked for over 60 years to bring human rights issues to the attention of the world community through the United Nations. UN تأسست العصبة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942، وعملت لأكثر من 60 عاما لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    The International League for Human Rights was founded in 1942 and has worked for 64 years to bring human rights issues to the attention of the world community through the United Nations. UN تأسست الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942 وما فتئت تعمل منذ 64 سنة لتلفت انتباه المجتمع الدولي إلى قضايا حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    198. The Office also continued to participate in the elaboration of adequate legislative and institutional frameworks of judicial cooperation in the region, and has worked with other international and regional organizations (including OSCE and UNDP) to ensure that the proceedings before domestic institutions can be completed in a professional way and can be internationally monitored. V. Activity of the Registry UN 198 - وواصل المكتب أيضا المشاركة في وضع أطر تشريعية ومؤسسية مناسبة للتعاون القضائي في المنطقة، وظل يعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى (بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) لضمان إمكانية إكمال الدعاوى المقامة أمام المؤسسات الوطنية بطريقة مهنية ويمكن رصدها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more