Instead of suffering through another Thanksgiving with our screwed-up families, we all come here and have a calm and peaceful one together. | Open Subtitles | بدلا من المعاناة من خلال الشكر آخر مع شركائنا ثمل المتابعة الأسر، نحن جميعا هنا ولها الهدوء واحدة السلمي معا. |
Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. | UN | وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي. |
They should constitute platforms to advance the global, regional and country health agendas, add value and have a clear purpose and scope. | UN | وينبغي أن تشكل منابر للنهوض بخطط الصحة العالمية والإقليمية والقطرية، وأن تضيف قيمة إليها وأن يكون لها هدف ونطاق واضحين. |
Hey, Felix, why don't you relax and have a drink. | Open Subtitles | مهلا، فيليكس، لماذا لا الاسترخاء وتناول مشروب. |
" 3. Expresses concern about the adoption of a number of unilateral actions that harm the export potential of developing countries and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement of the development dimension of the trade negotiations; | UN | " 3 - تعرب عن قلقها بشأن اتخاذ عدد من الإجراءات الوحيدة الطرف التي تضر بإمكانيات التصدير لدي البلدان النامية ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية؛ |
I'm gonna take your proposal home with me and have a closer look at the numbers. Please. That would be great. | Open Subtitles | سأعمل على اقتراح اقتراح معي ونلقي نظرة فاحصة على الأرقام. |
Rather, they obstruct political and diplomatic solutions and have a negative impact on the peace and security of the world. | UN | بل إنها تعرقل الحلول السياسية والدبلوماسية ولها أثر سلبي على السلام والأمن في العالم. |
These cooperatives are referred to as Raiffeisen-type cooperatives and have a strong presence in rural areas in Europe. | UN | ويشار إلى هذه التعاونيات بوصفها تعاونيات من نوع رايفايسن ولها وجود قوي في المناطق الريفية في أوروبا. |
Civil defamation suits, used in particular against journalists and newspapers, are as damaging as criminal defamation charges and have a disastrous impact on the freedom of opinion and expression. | UN | وإن دعاوى القذف المدنية، التي تُستخدم خصوصاً ضد الصحفيين والصحف، تُحدِث ضرراً مماثلاً للضرر الناجم عن تُهم القذف الجنائية ولها أثر كارثي على حرية الرأي والتعبير. |
Yes, small States can contribute much and have a significant role to play in the United Nations. | UN | نعم، يمكن للدول الصغرى أن تسهم بالكثير وأن يكون لها دور مهم تضطلع به في الأمم المتحدة. |
But we also believe that the United Nations must assume a leadership role and have a greater presence on the world stage. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور ريادي وأن يكون لها وجود أكبر على الساحة العالمية. |
We could go and have a drink, ask about the dead girls. | Open Subtitles | يمكن أن نذهب وتناول مشروب، يسأل عن الفتيات الميتة. |
28. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; | UN | 28 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البُعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البُعد؛ |
There was some ice skating going on in Red Square, we thought we'd go and have a look at this. | Open Subtitles | كان هناك تزلج على الجليد في حلبة ريد فقررنا ان نذهب ونلقي نظرة عليه |
The family members typically live together and have a common household, although these criteria do not necessarily apply. | UN | وبصورة نموذجية، يعيش أفراد اﻷسرة معا ولهم بيت مشترك، رغم أن هذه المعايير لا تنطبق بالضرورة. |
However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. | UN | بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف. |
Improved access to transport facilities and reduced transport costs would relax this barrier and have a positive impact on trade. | UN | ومن شأن تحسين فرص استخدام مرافق النقل وخفض تكاليفه أن يخفف من وطأة هذا الحاجز ويكون له أثر إيجابي على التجارة. |
With the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. | UN | ومع حلول موسم الأمطار، قد تصبح الحالة الاقتصادية أكثر تعقيدا ويكون لها ايضا تأثير على عملية الانتعاش. |
To avoid delays which worsen the situation and have a very high human toll, it was proposed that: | UN | ولتفادي التأخيرات التي تؤدي إلى تفاقم الحالة وتترتب عليها خسائر بشرية كبيرة، تم اقتراح ما يلي: |
21. Notes that the excessive accumulation and destabilizing effect of small arms and light weapons pose a considerable impediment to the provision of humanitarian assistance and have a potential to exacerbate and prolong conflicts, endanger civilians and undermine security and the confidence required for a return to peace and stability; | UN | 21 - يلاحظ أن التراكم المفـــرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب عليه من زعزعة للاستقرار يشكلان عائقا كبيرا أمام تقديم المساعدة الإنسانية ويحتمل أن يعملا على تفاقم الصراعات وإطالة أمدها، وأن يعرضا المدنيين للخطر، وأن يقوضا الأمن والثقة اللازمين من أجل عودة السلام والاستقرار؛ |
Is sit down, kick back, and have a nice, long dinner? | Open Subtitles | هو الجلوس و الاسترخاء والحصول على عشاء جميل و طويل؟ |
Maybe we should break in tonight and have a look. | Open Subtitles | ربما يجب علينا كسر في هذه الليلة، وإلقاء نظرة. |
Well, we could stand here and have a circle-jerk, or you could give me my diamonds, and I'll be on my merry way. | Open Subtitles | حسنًا يمكننا الوقوف هنا ويكون لدينا دائرة من الحمقى أو يمكنك أن تعطيني الألماس الخاص بي وسأكون سعيدا |
Guys, let's go back in and have a snack? | Open Subtitles | يا أطفال، دعونا نذهب للداخل ونتناول وجبتنا الخفيفة |