"and health and safety" - Translation from English to Arabic

    • والصحة والسلامة
        
    • الصحة والسلامة
        
    • وبالصحة والسلامة
        
    • والصحية والمتعلقة بالسلامة
        
    17. The principal gaps identified by the experts on fishing practices and health and safety are: UN 17 - وفيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بممارسات صيد الأسماك والصحة والسلامة:
    As part of its planning activities, the Joint Mission, with support from the Health and Safety Branch of OPCW and the United Nations Environment Programme, has developed an initial environmental protection and health and safety analysis. UN وكجزء من أنشطة التخطيط التي تقوم بها البعثة المشتركة، أعدت البعثة، بدعم من فرع شؤون الصحة والسلامة التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحليلا أوليا لمسائل حماية البيئة والصحة والسلامة.
    Training documents define impact categories in monetary terms, and in terms of its information, political and occupational, and health and safety impact. UN تعرف وثائق التدريب فئات التأثير من الناحية المالية، ومن حيث التأثير على المستويات الإعلامي، والسياسي والوظيفي، والصحة والسلامة.
    Labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. UN ويمكن لقوانين العمل ومعايير الصحة والسلامة أن تضمن ظروف عمل لائقة.
    The use of control technologies to remove mercury from oil and gas is required in many sectors, including extraction, processing and use, to meet concerns of corrosion, poisoning of catalysts and health and safety. UN ويشترط استخدام تكنولوجيات المراقبة لإزالة الزئبق من النفط والغاز في قطاعات كثيرة بما فيها الاستخراج والتجهيز والاستخدام، بهدف التصدي إلى الشواغل المتصلة بالتآكل وبتسميم المحفزات وبالصحة والسلامة.
    These corporate strategies mean that workers in developing countries are increasingly victims of the social, environmental and health and safety effects of dumping. UN وتعني هذه الاستراتيجيات للشركات أن يقع العمال في البلدان النامية وبصورة متزايدة ضحايا لآثار الإغراق الاجتماعية والبيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    It was the responsibility of the contractor, not of the subcontractor, to guarantee workers' rights in such areas as conditions of employment, social security and health and safety in the workplace. UN وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل.
    Building controls are set out in the New Zealand Building Code, which is a performance-based code that lays down minimum standards for design, construction and health and safety. UN وقد وضعت ضوابط للبناء في مدونة نيوزيلندا المتعلقة بالبناء، وهي مدونة قائمة على الأداء تنص على معايير دنيا للتصميم والتشييد والصحة والسلامة.
    Training documents define impact categories in monetary terms, and in terms of its information, political and occupational, and health and safety impact. UN تعرف وثائق التدريب فئات التأثير من الناحية المالية، ومن حيث التأثير على المستويات الإعلامي، والسياسي والوظيفي، والصحة والسلامة.
    Méthodes et bonnes pratiques pour l'intégration de la dimension de genre, Brussels: European Trade Union Institute for Research, Education and health and safety/ Institute for the Equality of Women and Men. UN الطرائق والممارسات الجيدة لإدراج البعد الجنساني، بروكسل: معهد الأبحاث والتثقيف والصحة والسلامة التابع لنقابات العمال الأوروبية/المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل.
    25. [Researchers using manufactured nanomaterials should cooperate with environment and health and safety experts and medical communities in existing and planned research programmes.] UN 25 - [ينبغي للباحثين الذين يستخدمون المواد النانوية المصنّعة أن يتعاونوا مع خبراء البيئة والصحة والسلامة ومع الدوائر الطبية في برامج البحوث القائمة أو المقرَّرة.]
    Researchers employing manufactured nanomaterials cooperate with environment and health and safety experts and medical communities on existing and planned research programs. UN 9- وأن يعمد الباحثون الذين يستخدمون المواد النانوية المصنعة إلى التعاون مع خبراء البيئة والصحة والسلامة والدوائر الطبية على تنفيذ برامج البحوث الراهنة أو المعتزمة.
    For governments, industry, and other stakeholders to provide mechanisms for training workers, plant operators, environment and health and safety officials and technicians, and others on substitution methodologies and implementation of safer alternatives; UN 11- وأن توفر الحكومات ودوائر الصناعة وسائر الجهات صاحبة المصلحة آليات لتدريب العاملين ومشغلي المصانع ومسؤولي وتقنيي البيئة والصحة والسلامة وغيرهم على منهجيات الإحلال وتنفيذ أكثر البدائل مأمونية؛
    Essentially, decent work is respect for the fundamental rights of labour, freedom and social dialogue; the eradication of child labour and forced labour; well-being and equity; with adequate and fairly distributed income; dignity and security; stability, social security, the right to days off, and health and safety at work. UN ومن الناحية الأساسية، يعد العمل الكريم احتراماً لحقوق العمال الأساسية في الحرية والحوار الاجتماعي؛ والقضاء على عمالة الأطفال والسخرة؛ والرفاه والعدالة؛ مع دخل كاف وموزع بصورة منصفة؛ والكرامة والأمن؛ والاستقرار والأمن الاجتماعي والحق في إجازة، والصحة والسلامة في العمل.
    (b) Improving the conditions of employment and health and safety at the workplace in the face of free trade agreements by building inspection capacities and through legal reforms in keeping with international treaties; UN (ب) تحسين أوضاع العمل والصحة والسلامة في مكان العمل لمواجهة اتفاقات التجارة الحرة من خلال بناء قدرات تفتيش وإصلاحات قانونية تتمشى مع المعاهدات الدولية؛
    4.2.3.3 Refurbishers exporting refurbished computing equipment to other countries should exercise care to ensure compliance with all applicable laws governing product and used product imports, technical standards, labelling and health and safety requirements. UN 4-2-3-3 ينبغي أن تحرص مرافق التجديد التي تصدِّر المعدات الحاسوبية إلى بلدان أخرى على ضمان الامتثال لجميع القوانين المنطبقة التي تحكم استيراد المنتجات والمنتجات المستعملة، وللمعايير التقنية، ولمتطلبات الوسم والصحة والسلامة.
    4.2.3.3 Refurbishers exporting refurbished computing equipment to other countries should exercise care to ensure compliance with all applicable laws governing product and used product imports, technical standards, labelling and health and safety requirements. UN 4-2-3-3 ينبغي أن تحرص مرافق التجديد التي تصدِّر المعدات الحاسوبية إلى بلدان أخرى على ضمان الامتثال لجميع القوانين المنطبقة التي تحكم استيراد المنتجات والمنتجات المستعملة، وللمعايير التقنية، ولمتطلبات الوسم والصحة والسلامة.
    21. In view of the broad thematic scope of its mandate, covering discrimination against women in law and in practice, the Working Group has identified four thematic areas of focus, namely, political and public life; economic and social life; family and cultural life; and health and safety. UN 21- نظراً إلى النطاق المواضيعي الواسع لولاية الفريق العامل الذي يشمل التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، حدد هذا الفريق أربعة مجالات مواضيعية للتركيز، ألا وهي الحياة السياسية والعامة؛ والحياة الاقتصادية والاجتماعية؛ والحياة الأسرية والثقافية؛ والصحة والسلامة.
    4.2.3.3 Refurbishers exporting refurbished computing equipment to other countries should exercise care to ensure compliance with all applicable laws governing product and used product imports, technical standards, labelling and health and safety requirements. UN 4-2-3-3 ينبغي أن تحرص مرافق التجديد التي تصدِّر المعدات الحاسوبية إلى بلدان أخرى على ضمان الامتثال لجميع القوانين المنطبقة التي تحكم استيراد المنتجات والمنتجات المستعملة، وللمعايير التقنية، ولمتطلبات الوسم والصحة والسلامة.
    The Act is enforced through a coordinated approach including Public Health, Liquor License, and health and safety inspectors. UN وينفذ القانون عن طريق نهج منسق يشمل مفتشي الصحة العامة، وتراخيص المشروبات الكحولية، ومفتشي الصحة والسلامة.
    Some of these were endorsed by the Security Council, such as procedures for inspections of presidential sites (February 1998), while others, such as the use of helicopters for aerial inspections, and health and safety guidelines were approved internally. UN وأقر مجلس الأمن بعضا منها، كإجراءات تفتيش المواقع الرئاسية (شباط/فبراير 1998) في حين أُقرَّ بعضُها الآخر على المستوى الداخلي، مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام طائرات الهليكوبتر في عمليات التفتيش الجوي وبالصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more