"and health conditions" - Translation from English to Arabic

    • والظروف الصحية
        
    • والأحوال الصحية
        
    • والأوضاع الصحية
        
    • الظروف الصحية
        
    • والحالات الصحية
        
    • والصحي
        
    • والشروط الصحية
        
    For AlKarama, the economic situation and health conditions deteriorated dramatically after the invasion. UN وترى هيئة الكرامة لحقوق الإنسان أن الحالة الاقتصادية والظروف الصحية تدهورت بعد الغزو بشكل كبير.
    Overcrowding and poor sanitary and health conditions in most camps call for intensive upgrading and rehabilitation on an urgent basis. UN ويتطلب الاكتظاظ الشديد وسوء حالة المرافق الصحية والظروف الصحية في معظم المخيمات إجراء تحسينات وإصلاحات مكثفة بصورة عاجلة.
    An early alert system should be put in place in order to monitor the impact of the crisis on health systems and health conditions and to improve the coordinated response so as to mitigate the impact on the most vulnerable groups. UN وينبغي إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد تأثير الأزمة في النظم الصحية والأحوال الصحية ولتحسين الاستجابة المنسقة لها للتخفيف من التأثير الواقع على الفئات الأشد ضعفا.
    Assessment of medical facilities and health conditions of 4 peacekeeping missions (Medical Services Division) UN تقييم المرافق الطبية والأحوال الصحية في 4 بعثات لحفظ السلام (شعبة الخدمات الطبية)
    7. The draft human genome map, which was unveiled in 2000, raised hopes for quick discovery of vaccines, drugs and tests to many human diseases and health conditions. UN 7 - كان مشروع خريطة المجين البشري الذي أُعلن في عام 2000، باعثا على الأمل في التعجيل باستكشاف تحسينات وأدوية واختبارات للعديد من الأمراض والأوضاع الصحية البشرية.
    Furthermore, the physical sanitary and health conditions at Pol-e Charkhi prison call for immediate action for improvement by the Government and the international community. UN إلى جانب ذلك، فإن الظروف الصحية المادية والصحية العامة في سجن بولي الشرقي تستدعي من الحكومة والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة لتحسينها.
    The Government was also conducting a survey on the welfare needs and health conditions of women with disabilities. UN وتجري الحكومة أيضا دراسة استقصائية عن احتياجات الرعاية الاجتماعية والظروف الصحية لدى النساء المعوقات.
    Further, the situation and health conditions in Bosnia at that time also called for the supply of disinfectants. UN وعلاوة على ذلك، دعت اﻷحوال والظروف الصحية في البوسنة في ذلك الوقت إلى اﻹمداد بالمطهرات.
    This is compounding the already dire water, sanitation and health conditions in conflict areas and resulting in an increased risk of outbreaks of waterborne diseases. UN وهذا يؤدي إلى تفاقم مشكلة المياه والمرافق الصحية المتردية بالفعل والظروف الصحية في مناطق النزاع، مما يؤدي إلى زيادة مخاطر تفشي الأمراض التي تنقلها المياه.
    Also among the immediate consequences of the war are the higher level of malnutrition, especially among young children, and the dismal sanitation and health conditions which are seriously increasing the risk of epidemics. UN ومن النتائج الفورية للحرب ارتفاع مستوى سوء التغذية، لا سيما في صفوف اﻷطفال الصغار وتدهور حالة المرافق الصحية والظروف الصحية التي تزيد من خطر انتشار اﻷوبئة.
    80. Economic recessions have had a negative impact on health facilities and health conditions of the population. UN ٠٨ - أثر الركود الاقتصادي تأثيرا سلبيا في المرافق الصحية والظروف الصحية للسكان.
    Assessment of medical facilities and health conditions of five peacekeeping missions (Medical Services Division) UN تقييم المرافق الطبية والأحوال الصحية في 5 بعثات لحفظ السلام (شعبة الخدمات الطبية)
    Both health investigators and public health-care providers had recently undertaken further research into geographical factors as determinants of a wide range of diseases and health conditions. UN 57- وأفيد بأنَّ الباحثين في مجال الصحة ومقدّمي الرعاية الصحية العمومية قد أجروا في الآونة الأخيرة مزيداً من البحث في العوامل الجغرافية كمحدّدات لتشكيلة واسعة من الأمراض والأحوال الصحية.
    In Burkina Faso, development projects that improved overall hygiene and health conditions and supported income-generating activities and community mobilization, have resulted in public declarations of abandonment of female genital mutilation in 95 communities of the country. UN وفي بوركينا فاسو، فإن المشاريع الإنمائية التي حسنت أحوال النظافة الصحية والأحوال الصحية عموما، ودعمت الأنشطة المدرة للدخل والتعبئة المجتمعية، قد أدت إلى صدور إعلانات جماهيرية عن التخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 95 مجتمعا محليا في البلد.
    85. At the ILVA steelworks in Taranto the following actions have been defined: a) monitoring of plant activities in terms of emission caps and related norms to protect environment and health conditions: the permission procedure is set out in special legislation, which states that the plant is " an industrial asset of national strategic interest " ; the plant is managed by a Special Commissioner appointed by the Government. UN 85- جرى تحديد الإجراءات التالية في مصنع الصلب إلفا " ILVA " في تارانتو: (أ) رصد أنشطة المصنع من حيث الحد الأقصى للانبعاثات والقواعد المتعلقة بحماية البيئة والأحوال الصحية: تحديد إجراء التصديق الخاص بالمصنع بواسطة تشريع خاص ينص على أن المصنع " من الأصول الصناعية ذات المصلحة الاستراتيجية الوطنية " ؛ ويتولى إدارة المصنع مفوض خاص معين من قبل الحكومة.
    (a) $30,000 for the Medical Services Division to assess host country medical facilities and health conditions and to monitor delegated medico-administrative functions in order to maintain quality of services and ensure consistency in decision-making; UN (أ) 000 30 دولار لسفر موظفين من شعبة الخدمات الطبية لتقييم المرافق الطبية والأوضاع الصحية في البلدان المضيفة ورصد المهام الطبية الإدارية التي جرى تفويضها، حفاظا على نوعية الخدمات وضمانا للتساوق في صنع القرار؛
    Their physical and psychological development and their moral well-being are seriously compromised when they start working too young and are put at risk by the poor safety and health conditions in which they work. UN ويتعرض نموهم الجسدي والنفسي، وكذلك رفاهم المعنوي إلى خطر شديد عندما يشرعون في العمل في سن مبكرة جدا ويتعرض ذلك النمو للخطر بسبب عدم توافر شروط السلامة، وسوء الظروف الصحية التي يعملون فيها.
    9. The Global Health Program of the Bill and Melinda Gates Foundations (BMGF) was established to target those diseases and health conditions that cause the greatest illness and death in developing countries, yet receive less attention and fewer resources. UN 9- أنشئ برنامج الصحة العالمي لمؤسسة بيل وميليندا غيتس من أجل استهداف الأمراض والحالات الصحية التي تسبب أكبر عدد من الأمراض والوفيات في البلدان النامية رغم قلة حظها من الاهتمام والموارد.
    It implements projects in targeted villages for improving the living and health conditions and income generation. 1-3. UN كما تنفذ مشاريع في القرى المستهدفة لتحسين الوضع المعيشي والصحي وتأمين مستوى دخل أفضل لأهالي الأطفال.
    The Danish building legislation is drafted in such a way as to ensure that newly built buildings meet certain fire, safety and health conditions. UN 350- صياغة تشريع البناء الدانمرك تضمن توافر اشتراطات معينة في المباني الجديدة من حيث مكافحة الحرائق وتوفير السلامة والشروط الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more