"and health workers" - Translation from English to Arabic

    • والعاملين الصحيين
        
    • والعاملين في مجال الصحة
        
    • والعاملين في المجال الصحي
        
    • والأخصائيين الصحيين
        
    • والمرشدين الصحيين
        
    • والعمال الصحيين
        
    • وعمال الصحة
        
    • والعاملين في قطاع الصحة
        
    • والعاملون في المجال الصحي
        
    • والعمال الصحيون
        
    • وموظفي الصحة
        
    • وعمال صحيين
        
    • والأخصائيون الصحيون
        
    • والعاملون في مجال الصحة
        
    • والعاملين في القطاع الصحي
        
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    Inferior facilities and poorly qualified teachers and health workers, for example, may lower the value of education and the benefits from health care. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تردي المرافق وعدم كفاءة المدرسين والعاملين الصحيين الى تخفيض قيمة التعليم والفوائد المستقاة من الرعاية الصحية.
    The State should also adopt measures for educating judges and health workers about the scope of article 86 of the Criminal Code. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    Training was being offered to prosecutors, police and health workers. UN ويتم توفير التدريب للمدعين العامين والشرطة والعاملين في المجال الصحي.
    Aware of the implication of a healthy population to the overall economic and social well being of the country, the government has been pursuing an integrated health policy and program for various population subgroups, such as women, infants and children, elderly, school children, the poor and rural sector, and health workers. UN ووعيا بأثر السكان المشمولين بالصحة على الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية العامة في البلد، تنتهج الحكومة سياسة متكاملة للصحة وبرنامجا لمختلف المجموعات السكانية الفرعية، مثل المرأة والطفل والرضيع والمسن وأطفال المدارس والفقراء والقطاع الريفي والأخصائيين الصحيين.
    Also prior to the withdrawal of international staff, the United Nations Children's Fund (UNICEF) had organized training programmes for primary school teachers and health workers in conflict and trauma counselling of primary school age children and in handling the emergency health needs of displaced populations. UN وكذلك وقبل انسحاب الموظفين الدوليين، نظّمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والمرشدين الصحيين لتقديم المشورة في حالات الصراع والصدمات للأطفال في سن الدراسة في المرحلة الابتدائية وتلبية الاحتياجات الصحية الطارئة للسكان المشردين داخليا.
    A demolished infrastructure and a constant threat to the lives of civilians and health workers are virtually an insurmountable barrier to field work and immunization. UN وتحطم الهياكل اﻷساسية، والخطر الدائم المحدق بحياة المدنيين والعمال الصحيين يشكلان، من ناحية عملية، عائقا لا يمكن التغلب عليه في وجه العمل الميداني والتحصين.
    Village doctors and health workers per 1,000 rural population UN عدد الأطباء والعاملين الصحيين في القرى لكل 000 1 ساكن من سكان الأرياف
    The measures include training of home based care providers and health workers who provide home based care and support services. UN وتشمل التدابير المتخذة تدريب مقدمي الرعاية في المنازل والعاملين الصحيين الذين يقدمون الرعاية المنزلية وخدمات الدعم.
    Organization of 10 child rights awareness campaigns for teachers and health workers in the armed conflict zones in Sa`dah governorate UN تنفيذ 10 حملات توعية حول حقوق الطفل للمعلمين والعاملين الصحيين في مناطق النزاع المسلح م/صعدة
    The programme will continue and will be expanded to include other health care providers who perform deliveries such as Health Assistants and health workers, with a focus on female staff. UN وسوف يستمر تطبيق هذا البرنامج وتوسيعة ليشمل مقدمي الرعاية الصحية الآخرين كالمساعدين الصحيين والعاملين الصحيين مع التركيز على الإناث.
    The State should also adopt measures for educating judges and health workers about the scope of article 86 of the Criminal Code. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    66. Full respect for the rights of both health system users and health workers is fundamental to a rights-based approach. UN 66- والاحترام الكامل لحقوق مستخدمي النظام الصحي والعاملين في مجال الصحة على السواء أساسي للنهج القائم على أساس الحقوق.
    Young women, aspiring entrepreneurs and health workers are among the many people already tapping into these new sources of information. UN وتعد الشابات ومنظمي مشاريع المستقبل والعاملين في مجال الصحة من بين الكثيرين الذين يستقون بالفعل معلوماتهم من هذه المصادر الجديدة للمعلومات.
    It is therefore essential that supportive policies are in place and that children, parents and health workers have adequate rights-based guidance on consent, assent and confidentiality. UN ومن ثم لا بد من وجود سياسات داعمة وحصول الأطفال والآباء والعاملين في المجال الصحي على ما يكفي من توجيه قائم على الحقوق لأغراض القبول والموافقة والحفاظ على السرية.
    According to the International Telecommunication Union, another innovation relates to the expansion of the use of an e-health mobile platform for birth registration, and maternal and child health information by midwives and health workers. UN وحسب الاتحاد الدولي للاتصالات، يتصل أحد الابتكارات الأخرى بتوسيع نطاق استخدام أداة إلكترونية متنقلة خاصة بالصحة لتسجيل الولادات والمعلومات المتعلقة بصحة الأم والطفل من جانب القابلات والعاملين في المجال الصحي.
    The Primary Health Care system also continued to provide information regarding women's health, on topics including family planning, safe delivery, and nutrition through regular contact between patients and health workers at health facilities. UN 341- واستمر نظام الرعاية الصحية الأولية أيضا في تقديم المعلومات فيما يتعلق بصحة المرأة، عن مواضيع منها تنظيم الأسرة والولادة المأمونة والتغذية عن طريق الاتصال المنتظم بين المرضى والأخصائيين الصحيين وفي المرافق الصحية.
    Of 30 municipalities, only 7 provide transport for minority staff members, 3 of which only do so for teachers and health workers; 2 have conditions allowing the free movement of minorities; and 2 municipalities do not employ minority staff. UN ومن بين 30 بلدية توفر 7 بلديات فقط وسائل لنقل موظفي الأقليات وتقوم ثلاث منها بتوفير هذه الخدمة للمعلمين والمرشدين الصحيين فقط وهيأت اثنتان منها الظروف التي تسمح بحرية تنقل الطوائف وهناك بلديتان لا تستخدم موظفي الأقليات.
    Over the last 40 years, 34,307 Cuban doctors and health workers have provided their services, free of charge, in a large number of poor countries, saving lives and safeguarding the health of millions of people. UN وعمل 307 34 من الأطباء والعمال الصحيين الكوبيين مجاناً طيلة 40 سنة في عدد كبير من البلدان الفقيرة، في سبيل إنقاذ الأرواح وصون صحة ملايين الناس.
    The government's intention to lower social benefits for teachers and health workers demonstrates this contradiction. UN إن تطلع الحكومة إلى خفض المنافع الاجتماعية فيما يتعلق بالتعليم وعمال الصحة يؤكد هذا التناقض.
    A significant number of ex-rebels, ex-police, teachers and health workers have moved into the gold fields. UN وقد انتقل إلى حقول الذهب عدد كبير من المتمردين السابقين ورجال الشرطة السابقين والمعلمين والعاملين في قطاع الصحة.
    The provision of medical services in the Gaza Strip was also affected during the reporting period, as medical staff and health workers, including cardiological, paediatric, gynaecological and ophthalmic specialists, were often unable to reach their health centres, particularly in the middle and southern areas. UN وتضرر تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث لم يتمكن الموظفون الطبيون والعاملون في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو القلب والأطفال والتوليد والعيون في كثير من الأحيان من الوصول إلى مراكزهم الصحية، لاسيما في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    Most of the doctors and health workers did not go to the designated hospitals and health posts and health centres due to fear of abduction by insurgents. UN فلم يلتحق معظم الأطباء والعمال الصحيون بالمستشفيات والمراكز الصحية التي عُينوا فيها خشية التعرض للاختطاف من قبل المتمردين.
    (iii) Efforts to win over and train traditional birth attendants, midwives and health workers in the States most directly concerned. UN ' ٣ ' توعية وتدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونيات وموظفي الصحة في أكثر المحافظات المعنية باﻷمر.
    The programme was to be expanded with UNDP funding and WFP/UNOMIL cost-sharing, and linked to other initiatives to employ teachers and health workers and develop micro-enterprises and productive activities, particularly with women. UN وكان مقررا توسيع البرنامج بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركة في التكاليف من جانب برنامج اﻷغذية العالمي/بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وربطه بمبادرات أخرى لتشغيل مدرسين وعمال صحيين وتطوير المشاريع الصغيرة واﻷنشطة الانتاجية، ولا سيما مع النساء.
    The main thrust of the programme was, therefore, to strengthen communities with social interventionist programmes administered by a cross-section of agencies, including the police, social service and health workers. UN ويتمثل الاتجاه الرئيس للبرنامج في تقوية المجتمعات المحلية ببرامج التدخل الاجتماعي التي تديرها عينة من الوكالات، منها الشرطة والخدمة الاجتماعية والعاملون في مجال الصحة.
    Concerning people with HIV/AIDS, the delegation indicated that there are 556 cases in the country and the Government has established counselling programs, testing and treatment centres, drop-in programmes, outreach programmes and a strong effort to raise awareness among community and health workers. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار الوفد إلى وجود 556 حالة في البلد، وقال إن الحكومة أنشأت برامج لتقديم المشورة، ومراكز للاختبار والعلاج، وبرامج استقبال، وبرامج إعلامية، وبذلت جهوداً كبيرة لإذكاء وعي أفراد المجتمعات المحلية والعاملين في القطاع الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more