Municipalities should take steps to coordinate services to victims of gender-based violence among police, the courts, prisons, probation officers, social services and health-care providers. | UN | وعلى البلديات اتخاذ خطوات لتنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنساني بين الشرطة، والمحاكم، والسجون، ومراقبي السلوك، والخدمات الاجتماعية، ومقدمي الرعاية الصحية. |
Too often, they are treated with disrespect or condescension by policymakers, civil servants, social workers, law enforcement officials, teachers and health-care providers, who may fail to recognize and support the efforts that persons living in poverty are making to improve their lives. | UN | وغالبا ما يعامل هؤلاء الأشخاص بشكل يفتقر إلى الاحترام أو بالتعالي من جانب واضعي السياسات والموظفين المدنيين والأخصائيين الاجتماعيين وموظفي إنفاذ القوانين والمدرسين ومقدمي الرعاية الصحية الذين يفشلون في إدراك الجهود التي يبذلها الفقراء لتحسين حياتهم أو دعمها. |
It is also concerned that the police, judiciary and health-care providers lack the capacity to respond adequately to violence against women and girls in spite of efforts to train and sensitize them. | UN | كما أنها قلقة لأن الشرطة والجهاز القضائي ومقدمي الرعاية الصحية لا يمتلكون القدرة على مواجهة العنف ضد النساء والفتيات على النحو اللازم بالرغم من الجهود المبذولة لتدريبهم وتوعيتهم. |
8. Community networks had been strengthened and midwives and health-care providers had received additional training for the care of women and children. | UN | 8- واستطردت قائلة إن شبكات المجتمعات المحلية قد عُززت وإن القابلات ومقدمي الرعاية الصحية قد تلقوا تدريبا إضافيا فيما يخص رعاية النساء والأطفال. |
The Committee requests the State party to take measures to fully sensitize public officials, especially law enforcement officials, the judiciary and health-care providers, and to train them to handle such situations adequately. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحقيق توعية تامة لدى المسؤولين في المؤسسات العامة، لا سيما المسؤولين في مجال إنفاذ القانون، والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية وتدريبهم على معالجة هذه الحالات بكفاءة. |
The Committee requests the State party to take measures to fully sensitize public officials, especially law enforcement officials, the judiciary and health-care providers, and to train them to handle such situations adequately. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحقيق توعية تامة لدى المسؤولين في المؤسسات العامة، لا سيما المسؤولين في مجال إنفاذ القانون، والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية وتدريبهم على معالجة هذه الحالات بكفاءة. |
UNFPA developed guidance and provided training to social workers and health-care providers on ways of responding to the needs of victims of violence and implemented awareness-raising initiatives targeted at groups such as rural women and religious leaders. | UN | ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان توجيهات للمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية وقدم التدريب لهم فيما يتعلق بسبل الاستجابة لاحتياجات ضحايا العنف، ونفذ مبادرات للتوعية تستهدف فئات من قبيل النساء الريفيات والزعماء الدينيين. |
50. To improve the quality of care and ensure that all women receive the best treatment possible, the International Society of Obstetric Fistula Surgeons, promotes knowledge-sharing, professional development and quality assurance among fistula surgeons and health-care providers. | UN | 50 - ولتحسين جودة الرعاية وكفالة حصول جميع النساء على أفضل علاج ممكن، تقوم الجمعية الدولية لجراحي ناسور الولادة بتعزيز تبادل المعارف وتنمية القدرات المهنية وضمان النوعية بين جراحي الناسور ومقدمي الرعاية الصحية. |
It will also provide evidence-based medical information to in-country partners and health-care providers in Africa and Latin America in order to reach 3 million people with reproductive health information, especially on family planning, by 2015. | UN | وستتيح أيضا معلومات طبية قائمة على الأدلة للشركاء ومقدمي الرعاية الصحية داخل البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، سعيا لاستكمال المعلومات عن الصحة الإنجابية لـ 3 ملايين شخص، ولا سيما في مجال تنظيم الأسرة، وذلك بحلول عام 2015. |
Interviews with household members and health-care providers and facility record reviews are used to classify deaths as maternal or not (verbal autopsy). | UN | ويتم كذلك استخدام المقابلات مع أعضاء الأسرة ومقدمي الرعاية الصحية وسجلات المرافق لتصنيف الوفيات كوفيات لأمهات أثناء النفاس أو غير ذلك (التشريح الشفوي). |
6. This report discusses the need for laws and international instruments to take into account the vulnerability of certain individuals whose rights are compromised owing to deeply rooted power imbalances and structural inequalities, presenting particular responsibilities to States and health-care providers to protect the human dignity and autonomy of all persons. | UN | 6 - ويبحث هذا التقرير في ضرورة أن تراعي القوانين والصكوك الدولية ضعف بعض الأفراد الذين تُقوَض حقوقهم بسبب اختلال موازين القوى وحالات عدم التكافؤ الهيكلي المتأصلة، وهذا ما يُلقي بمسؤوليات خاصة على عاتق الدول ومقدمي الرعاية الصحية لحماية كرامة جميع الأشخاص واستقلاليتهم الشخصية. |
To raise the awareness of government authorities and regulators, the private sector, manufacturers, consumers, workers, trade unions and health-care providers about the toxicity of lead in paints and the availability of technically superior and safer alternatives; | UN | (أ) إذكاء وعي السلطات الحكومية والمسؤولين والرقابيين، والقطاع الخاص، والمصنعين، والمستهلكين، والعمال، ونقابات العمال ومقدمي الرعاية الصحية بشأن سمية الرصاص في الطلاءات ووجود بدائل أفضل تقنياً وأكثر أماناً؛ |
190. The Committee requests the Government to provide in its next report a comprehensive picture with regard to violence against women in the State party, including information on legislation, statistical data on the types and incidence of violence against women and the responses to such violence by law enforcement officials, the judiciary, social workers and health-care providers. | UN | 190 - وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن التشريعات وبيانات إحصائية عن أنواع وانتشار العنف ضد المرأة وتصدي موظفي إنفاذ القوانين والهيئة القضائية والإخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية للعنف من هذا القبيل. |
25. The Committee calls upon the State party to continue efforts to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health-care providers on violence against women so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. | UN | 25 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة بذل جهودها لتدريب الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين في مجال القانون والمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية على كيفية التعامل مع أعمال العنف الذي يستهدف المرأة، بحيث تتم محاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم بما يلزم من قسوة وسرعة، وبحيث يقدم إلى ضحاياه الدعم الفعلي الذي يراعي احتياجاتهن. |
In the present report the Special Rapporteur considers the evolution of informed consent and discusses its main components in section II. In section III he discusses both the role of informed consent in realizing the right to health and the particular issues, duties and obligations required of States and health-care providers in guaranteeing informed consent in clinical practice, public health and medical research. | UN | وفي هذا التقرير، يبحث المقرر الخاص في تطور مفهوم الموافقة الواعية ويتطرق إلى مكوناتها الرئيسية في الفرع الثاني منه. وفي الفرع الثالث يتناول كلا من دور الموافقة الواعية في إعمال الحق في الصحة والمسائل والواجبات والالتزامات الخاصة المطلوب من الدول ومقدمي الرعاية الصحية توفيرها لضمان مراعاة الموافقة الواعية في الممارسات السريرية والصحة العامة والبحث الطبي. |
That process involves full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers. | UN | وتستتبع تلك العملية إرساء شراكة كاملة فيما بين الشباب والآباء والأسر والمعلمين ومقدمي خدمات الرعاية الصحية. |