"and healthcare facilities" - Translation from English to Arabic

    • ومرافق الرعاية الصحية
        
    As a result, new roads were built and old ones restored; basic infrastructure and healthcare facilities were renovated. UN ونتيجة لذلك، شُقت طرق جديدة وأُصلحت طرق قديمة؛ وجُددت الهياكل الأساسية ومرافق الرعاية الصحية الأساسية.
    Guidelines on the Intervention of social assistance bodies, internal affairs bodies and healthcare facilities in cases of domestic violence were developed. UN وأُعدّت مبادئ توجيهية بشأن تدخل هيئات المساعدة الاجتماعية ومرافق الرعاية الصحية في حالات العنف المنزلي.
    At the end of 2010, a Procedure for the Police and healthcare facilities on how to treat a victim of sexual violence, developed during the Platform deliberations, was presented, and this procedure has been subsequently accepted for implementation by the Police Commander in Chief. UN وفي نهاية عام 2010، عُرض دليل إجراءات الشرطة ومرافق الرعاية الصحية لكيفية التعامل مع ضحايا العنف الجنسي، الذي وُضع خلال مداولات منهاج العمل، وبعد ذلك قَبل قائد الشرطة هذا الدليل لتنفيذه.
    The Ministry of Health does not have any data on the number of cases of refusal to perform abortion on the grounds of so-called conscientious objection clause by individual physicians and healthcare facilities within the reporting period. UN ولا تملك وزارة الصحة أي بيانات عن عدد حالات الامتناع عن إجراء الإجهاض على أساس ما يسمى بند الاستنكاف الضميري من قبل فرادى الأطباء ومرافق الرعاية الصحية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    436. A number of other pieces of legislation have been adopted to develop further the system for regulating relations between patients, doctors and healthcare facilities. UN 436- واعتمدت مجموعة أخرى من التشريعات لزيادة تطوير نظام تنظيم العلاقات بين المرضى والأطباء ومرافق الرعاية الصحية.
    Major sources are households, businesses and commercial activities (shops, hotels and offices), industries and health services (hospitals and healthcare facilities). UN وأهم مصادر النفايات هي المنازل والأعمال والأنشطة التجارية (المتاجر والفنادق والمكاتب) والصناعات والخدمات الصحية (المستشفيات ومرافق الرعاية الصحية).
    States have a special obligation to provide those who do not have sufficient means with the necessary health insurance and healthcare facilities, and to prevent any discrimination on internationally prohibited grounds in the provision of health care and health services, especially with respect to the core obligations of the right to health. UN وتلتزم الدول التزاماً خاصاً بما يلزم من التأمين الصحي ومرافق الرعاية الصحية للأفراد الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية، وبمنع أي تمييز يستند إلى الأسباب المحظورة دولياً في توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، خاصة فيما يتعلق بالالتزامات الرئيسية في إطار الحق في الصحة(16).
    States have a special obligation to provide those who do not have sufficient means with the necessary health insurance and healthcare facilities, and to prevent any discrimination on internationally prohibited grounds in the provision of health care and health services, especially with respect to the core obligations of the right to health. UN وتلتزم الدول التزاماً خاصاً بتوفير ما يلزم من التأمين الصحي ومرافق الرعاية الصحية للأفراد الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية، وبمنع أي تمييز يستند إلى الأسباب المحظورة دولياً في توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، خاصة فيما يتعلق بالالتزامات الرئيسية في إطار الحق في الصحة(16).
    States have a special obligation to provide those who do not have sufficient means with the necessary health insurance and healthcare facilities, and to prevent any discrimination on internationally prohibited grounds in the provision of health care and health services, especially with respect to the core obligations of the right to health. UN وتلتزم الدول التزاماً خاصاً بتوفير ما يلزم من التأمين الصحي ومرافق الرعاية الصحية للأفراد الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية، وبمنع أي تمييز يستند إلى الأسباب المحظورة دولياً في توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، خاصة فيما يتعلق بالالتزامات الرئيسية في إطار الحق في الصحة().
    16. AYGUSC noted that with respect to the Bihari community, land evictions, encroachment and from time to time the withdrawal of power supply have created further problems, while a severe lack of educational and healthcare facilities hamper community development. UN 16- ولاحظت جمعية شباب المجتمعات المحلية الناطقة بالأوردية (AYGUSC) أن المجتمع البيهاري يواجه مشاكل إضافية جراء عمليات الطرد من الأراضي والتعدي وقطع التيار الكهربائي عن مساكنهم بين الحين والآخر، علاوة على أن نقص الفرص التعليمية ومرافق الرعاية الصحية يقف عائقاً دون تنمية هذا المجتمع(23).
    States have a special obligation to provide those who do not have sufficient means with the necessary health insurance and healthcare facilities, and to prevent any discrimination on internationally prohibited grounds in the provision of health care and health services, especially with respect to the core obligations of the right to health. UN وتلتزم الدول التزاماً خاصاً بتوفير ما يلزم من التأمين الصحي ومرافق الرعاية الصحية للأفراد الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية، وبمنع أي تمييز يستند إلى الأسباب المحظورة دولياً في توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، خاصة فيما يتعلق بالالتزامات الرئيسية في إطار الحق في الصحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more