"and heavily indebted" - Translation from English to Arabic

    • والمثقلة بالديون
        
    • وأثقلها ديونا
        
    • المثقلة بالديون
        
    • ومديونية
        
    • وأشدها مديونية
        
    The HIPC initiative requires potentially eligible low-income and heavily indebted countries to develop a “track record” of sound policy management, under adjustment programmes that are supported by the Fund and the Bank. UN وتشترط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على البلدان ذات الدخل المنخفض والمثقلة بالديون التي يحتمل أن تكون مؤهلة للحصول على المساعدة أن تثبت أنها اتبعت سياسة سليمة في إطار برامج التكيﱡف التي يدعمها الصندوق والمصرف.
    Since December 1994, the Paris Club has applied Naples terms to the rescheduling of the bilateral official debt of the poor and heavily indebted countries. UN ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ما فتئ نادي باريس يطبق أحكام نابولي ﻹعادة جدولة الدين الثنائي الرسمي للبلدان الفقيرة والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    It will also be important to make further progress towards effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries. UN ويلزم أيضا إحراز مزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة وفعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية لا سيما أكثر البلدان فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    (b) Further support for appropriate efforts to reduce substantially the debts of the poorest and heavily indebted low-income countries in Africa (see also sect. IX below); UN )ب( تقديم مزيد من المساندة للجهود الرامية إلى تخفيض ديون البلدان اﻷفريقية اﻷشد فقرا والمثقلة بالديون والضئيلة الدخل، تخفيضا كبيرا )انظر أيضا الفرع تاسعا أدناه(؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN )ب( التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه اﻵثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷشد فقراً والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    We are also gratified by operative paragraph 2, in which the Assembly recognizes that a durable solution to the debt problems of the poorest and heavily indebted developing countries suggests even more favourable terms of debt-relief measures, including a reduction of the stock of debt sufficient to enable those countries to exit from the rescheduling process and help them to resume growth and development. UN كما أننا نشعر بالارتياح إزاء الفقرة ٢ من المنطوق، التي تسلم فيها الجمعية العامة بأن الحل الدائم لمشكلات الدين للبلدان اﻷفقر والمثقلة بالديون يتطلب شروطا أكثر ملاءمة لتدابير التخفيف من الدين، بما في ذلك تخفيض مجموع الدين القائم بما يكفي لتمكين هذه البلدان من الخروج من عملية إعادة الجدولة ومساعدتها على استئناف نموها وتنميتها.
    57. The HIPC initiative requires potentially eligible low-income and heavily indebted countries to develop a “track record” of sound policy management,42 under adjustment programmes that are supported by IMF and the World Bank. UN ٥٧ - وتشترط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على البلدان ذات الدخل المنخفض والمثقلة بالديون التي يحتمل أن تكون مؤهلة للحصول على المساعدة أن تثبت أنها اتبعت سياسة سليمة في إطار برامج التكيف التي يدعمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي)٤٢(.
    In 1998, the Government of Norway launched the Norwegian Debt Relief Strategy which aims at reducing the debt burden of the poorest and heavily indebted countries. UN ففي عام 1998، بدأت حكومة النرويج استراتيجية تخفيف عبء الديون النرويجية التي تهدف إلى تقليل عبء الدين على أفقر البلدان المثقلة بالديون.
    He made a strong appeal to the international community to take urgent steps to cancel all the debt of the least developed and heavily indebted poor countries. UN ووجه دعوة قوية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لإلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    As early as possible, mechanisms should be introduced that would better tailor debt relief efforts to the needs of commodity-exporting developing countries, in particular least developed countries and heavily indebted poor countries. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن استحداث آليات قادرة على تكييف جهود تخفيف عبء الدين تكييفاً أفضل مع احتياجات البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    While a number of initiatives had been put forward to address the problems of indebted countries, those problems had persisted, particularly in the poorest and heavily indebted countries. UN ورغم اقتراح عدد من المبادرات الرامية لمعالجة مشاكل البلدان المدينة، فإن هذه المشاكل ظلت باقية، خاصة في أكثر البلدان فقرا وأشدها مديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more