"and help build" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة في بناء
        
    • والمساعدة على بناء
        
    • والمساعدة على وضع
        
    • وأن تساعد في بناء
        
    • وأن يساعد في بناء
        
    • والمساعدة على إقامة
        
    However, United Nations police require the support of the parties in order to effect meaningful change and help build law enforcement agencies that meet international democratic standards. UN ولكن، من أجل تنفيذ تغييرات ذات مغزى والمساعدة في بناء وكالات لإنفاذ القانون تفي بالمعايير الديمقراطية الدولية، ستحتاج شرطة الأمم المتحدة للدعم من الأطراف.
    Development support would need to be provided for adjustment and help build sustainable supply capacities. UN وسيكون من الضروري تقديم الدعم الإنمائي من أجل التكيف والمساعدة في بناء قدرات توريدية مستدامة.
    For no matter what statistics may be advanced, what references to gross national product may be debated, until we can provide our children with the incentive to stay and help build our country, we will have lost. UN وبغض النظر عن الإحصاءات التي تنشــر وعن أية مراجع يمكن أن يناقش على أساسها الناتج القومي الإجمالي، وما لم نتمكن من أن نوفر لأولادنا الحافز على البقاء والمساعدة في بناء بلدنا، نكون قد خسرنا معركتنا.
    However, humanitarian actors can work in such a way that they make the maximum possible contribution to managing risk and help build the capacity of Governments to undertake risk management activities themselves. UN غير أن الجهات الإنسانية يمكنها أن تؤدي عملها بطريقة تحقق أكبر قدر ممكن من المساهمة في إدارة المخاطر والمساعدة على بناء قدرات الحكومات لكي تضطلع بأنشطة إدارة المخاطر بنفسها.
    The IPU will raise awareness in parliaments on rights issues and help build their capacity to promote children's rights. UN سيسعى الاتحاد البرلماني الدولي إلى رفع مستوى وعي البرلمانات بالمسائل المتعلقة بالحقوق والمساعدة على بناء قدراتها للنهوض بحقوق الطفل.
    Technical assistance should become an organic part of national development programmes and help build national capacities. UN كما ينبغي أن تصبح المساعدة التقنية جزءا أساسيا في البرامج اﻹنمائية الوطنية وأن تساعد في بناء القدرات الوطنية.
    This would send a positive signal and help build momentum in the run-up to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and beyond. UN فذلك من شأنه أن يرسل إشارة إيجابية وأن يساعد في بناء الزخم في مرحلة ما قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وما بعده.
    Industrialized countries should take seriously the need to abolish protectionism, give meaning to their free trade convictions, and help build a fair and balanced multilateral trading system. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تنظر بجدية إلى ضرورة إلغاء الحمائية، وإضفاء معنىً على ما تؤمن به في مجال التجارة الحرة، والمساعدة على إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والتوازن.
    In 1993, UNEP decided to appoint regional information officers to strengthen its presence in the media and help build new regional partnerships. UN وفي عام ١٩٩٣، قرر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعيين موظفين اقليميين لشؤون اﻹعلام بغية تعزيز حضوره في وسائط اﻹعلام والمساعدة في بناء شراكات اقليمية جديدة.
    Developed countries must increase financial assistance to developing countries, reduce or cancel their debt, curb trade protectionism, open their markets, transfer technology and help build capacity in those countries. UN ويجب على البلدان المتقدمة زيادة مساعدتها المالية للبلدان النامية، وخفض ديونها أو إسقاطها، والحد من الحمائية التجارية، وفتح أسواقها، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة في بناء القدرات في هذا البلدان.
    The outcome of that Conference should give priority to the positive roles of trade, investment and debt relief, strengthen the package of support measures for the least developed countries and help build their capacities for sustainable development. UN وينبغي أن تعطي نتائج ذلك المؤتمر الأولوية للأدوار الإيجابية للتجارة والاستثمار وتخفيف عبء الدين وتقوية مجموعة تدابير الدعم لصالح أقل البلدان نمواً والمساعدة في بناء قدراتها لأغراض التنمية المستدامة.
    The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has continued to monitor the ceasefire, foster overall security in the region and help build confidence between the two parties. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصدها لوقف إطلاق النار، والحفاظ على الأمن الشامل في المنطقة، والمساعدة في بناء الثقة بين الطرفين.
    65. Interaction with national prosecutors in the former Yugoslavia continues to develop, as do efforts to transfer know-how and help build the capacity of national courts. UN 65 - ويشهد المكتب زيادة متواصلة في التفاعل مع المدعين العامين الوطنين في يوغوسلافيا السابقة، وفي الجهود الرامية إلى نقل المعارف والمساعدة في بناء قدرات المحاكم الوطنية.
    In situations of tension related to minorities, for example, intervention based on widely accepted standards could dissipate misunderstandings and help build a framework for living together. UN ففي حالات التوتر ذات الصلة باﻷقليات، مثلا، يمكن أن يؤدي التدخل القائم على معايير مقبولة على نطاق واسع إلى إزالة سوء التفاهم والمساعدة على بناء إطار للعيش معا.
    The purpose of that capacity-building initiative is to maximize the use of Global Fund resources to improve the performance of local health-care personnel and help build a functioning partnership at the country level. UN والغرض من مبادرة بناء القدرات زيادة استخدام موارد الصندوق العالمي إلى أقصى حد لتحسين أداء موظفي الرعاية الصحية المحليين والمساعدة على بناء شراكة عاملة على المستوى القطري.
    To improve the atmosphere of the negotiations and help build confidence, among other things, we cancelled the annual military exercises that we hold jointly with the Republic of Turkey. UN وقمنا بإلغاء التدريبات العسكرية السنوية التي نجريها بالاشتراك مع جمهورية تركيا، وذلك لتحسين مناخ المفاوضات والمساعدة على بناء الثقة، من بين أمور أخرى.
    The development of communication and educational products and the transfer of technologies in order to raise awareness and help build professional capacity; UN (ج) تطوير منتجات الاتصالات والتثقيف ونقل التكنولوجيات لزيادة التوعية والمساعدة على بناء القدرات المهنية؛
    The national assessments could form the basis for country-level support and help build the capacity of countries to establish scientific mechanisms to perform their own permanent scientific review of the national environment. UN ويمكن للتقييمات الوطنية أن تشكل أساساً للدعم على المستوى القطري وأن تساعد في بناء قدرات البلدان على إنشاء آليات علمية من أجل إجراء استعراضاتها العلمية الدائمة للبيئة الوطنية.
    (g) Access to and participation in cultural life of all individuals and communities can greatly improve social cohesion and help build peaceful societies. UN (ز) من شأن توفير إمكانية الوصول إلى الحياة الثقافية والمشاركة فيها لجميع الأفراد والمجتمعات المحلية أن ينهض إلى حد كبير بالتماسك الاجتماعي وأن يساعد في بناء مجتمعات مسالمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more