"and help developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ومساعدة البلدان النامية
        
    • وأن يساعد البلدان النامية
        
    • وتساعد البلدان النامية
        
    • وبمساعدة البلدان النامية
        
    • وتساعد الدول النامية
        
    • وأن تساعد البلدان النامية
        
    • ويساعد البلدان النامية
        
    We should step up efforts to increase aid-for-trade programmes and help developing countries enhance capacity-building. UN وعلينا مضاعفة جهودنا لزيادة المساعدة في برامج التجارة ومساعدة البلدان النامية في زيادة بناء القدرات لديها.
    Developed countries had a moral responsibility to mitigate risks and help developing countries adapt. UN تقع على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتقليل المخاطر ومساعدة البلدان النامية على التكيف.
    Noting that open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows and help developing countries to obtain data and research, UN وإذ يلاحظ أن إتاحة إمكانية الاستفادة للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم آليتان تكمل إحداهما الأخرى لزيادة تدفق المعارف وتوسيع نطاقها ومساعدة البلدان النامية في الحصول على البيانات ونتائج البحوث،
    In particular, it should provide new and additional funds to developing countries, transfer environment-friendly technologies and help developing countries strengthen capacity-building to effectively respond to climate change. UN وينبغي له بصفة خاصة أن يوفر تمويلا جديدا إضافيا للبلدان النامية، وأن ينقل إليها التكنولوجيا المتوافقة مع البيئة، وأن يساعد البلدان النامية على تعزيز بناء القدرات لكي تواجه تغير المناخ بطريقة فعالة.
    Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries integrate more effectively into the world economy had been highlighted. UN وقد أبرز الجزء الرفيع المستوى عدة عوامل يمكن أن تنهض بالشمول الاقتصادي والاجتماعي وتساعد البلدان النامية في أن تندمج بصورة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    One delegation hoped that UNFPA would encourage trilateral co-financing arrangements, according to the circumstances and capacities of each country, and help developing countries leverage resources from local and international third sources, including the private sector. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    The Convention will establish an international alert list and help developing countries obtain necessary information to protect themselves from adverse health and environmental impacts of trade in hazardous chemicals and pesticides. UN وستحدد الاتفاقية قائمة إنذار دولية وتساعد الدول النامية على الحصول على المعلومات الضرورية لحماية نفسها من اﻵثار الصحية والبيئية الخطرة المترتبة على تجارة المواد الكيميائية ومبيدات اﻵفات الخطرة.
    They should fulfil their ODA commitment of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) and help developing countries meet the MDGs. UN ويتعين عليها الوفاء بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ومساعدة البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should scale up assistance, stabilize the price of food and other commodities, and help developing countries enhance their capacity for autonomous development so that all countries and regions can enjoy the benefits of common development. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة المساعدة وتحقيق الاستقرار في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع، ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على تحقيق التنمية المستقلة لكي تتمكن جميع البلدان والمناطق من التمتع بمنافع التنمية المشتركة.
    Noting that open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows and help developing countries to obtain data and research, UN وإذ يلاحظ أن الوصول المتاح للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم هما آليتان متكاملتان لزيادة وتوسيع نطاق تدفقات المعارف ومساعدة البلدان النامية في الوصول إلى البيانات والبحوث،
    Noting that open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows and help developing countries to obtain data and research, UN وإذ يلاحظ أن إتاحة إمكانية الاستفادة للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم آليتان تكمل إحداهما الأخرى لزيادة تدفق المعارف وتوسيع نطاقها ومساعدة البلدان النامية في الحصول على البيانات ونتائج البحوث،
    Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries to integrate more effectively into the world economy were highlighted. UN وتم إبراز عوامل عديدة بإمكانها تعزيز الشمول الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان النامية على الاندماج اندماجاً أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries to integrate more effectively into the world economy were highlighted. UN وتم إبراز عوامل عديدة بإمكانها تعزيز الشمول الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان النامية على الاندماج اندماجاً أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    They again extended their invitation to all Governments to consider taking the necessary steps to make possible the entry into force of this important international instrument as soon as possible, and help developing countries through capacity-building and other co-operation mechanisms in the relevant areas of the Protocol. UN وكرّروا توجيه الدعوة إلى كل الحكومات من أجل النظر في اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير إدخال هذه الوثيقة الدولية المهمة حيز التطبيق في أقرب أجل ممكن ومساعدة البلدان النامية ببناء قدراتها وغير ذلك من آليات التعاون في المجالات ذات الصلة ضمن هذا البروتوكول.
    On the issue of poverty alleviation, UNIDO should focus on projects to ensure job creation and help developing countries deal with international migrant flows. UN وبخصوص مسألة تخفيف حدة الفقر، قال إنه ينبغي أن تركز اليونيدو على المشاريع التي تكفل إيجاد فرص العمل ومساعدة البلدان النامية على التعامل مع تدفقات المهاجرين الدوليين.
    UNCTAD should continue its analysis on the current development of transnational corporations and help developing countries to improve the general understanding of issues related to transnational corporations and their contribution to development, as well as on policies allowing developing countries to benefit from TNC operations. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليله للتطور الراهن للشركات عبر الوطنية وأن يساعد البلدان النامية على تحسين فهمها العام للقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية، كما ينبغي أن يواصل تحليله للسياسات التي تسمح للبلدان النامية بالاستفادة من عمليات هذه الشركات.
    (iii) UNCTAD should study, in cooperation with other relevant international organizations, issues arising from electronic commerce and help developing countries to take full advantage of its benefits. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    UNCTAD should continue to monitor developments and help developing countries build capacities in trade and transport facilitation, including multimodal transport. UN 87- وينبغي للأونكتاد أن يواصل رصد التطورات وأن يساعد البلدان النامية على بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط.
    Aid should be more predictable and help developing countries to move onto a path of self-reliant development. UN وينبغي أن تكون المعونة أكثر قابلية للتنبؤ وتساعد البلدان النامية على التحول إلى طريق التنمية القائمة على الاعتماد على الذات.
    Emphasis must once again be placed on the historical responsibility of the advanced countries and the need for them to shoulder their responsibilities and help developing countries adapt to climate change. UN ويجب التأكيد من جديد على المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو وضرورة أن تنهض بمسؤوليتها وتساعد البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ.
    One delegation hoped that UNFPA would encourage trilateral co-financing arrangements, according to the circumstances and capacities of each country, and help developing countries leverage resources from local and international third sources, including the private sector. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    China was strengthening its training capacities in that respect and hoped that the Department of Peacekeeping Operations would formulate civilian police training standards as soon as possible and help developing countries train their civilian police so that they could participate in a meaningful way in peacekeeping operations. UN وقال إن الصين تعزز قدراتها على التدريب في هذا المجال وتأمل في أن تضع إدارة شؤون عمليات حفظ السلام معايير بهذا الخصوص وتساعد الدول النامية على القيام بتدريب أفراد شرطتها المدنية بحيث تتاح لهم وسائل المساهمة الفعلية في عمليات حفظ السلام.
    Developed countries should increase development assistance, lower artificial barriers to technology transfer and help developing countries enhance their capacity for sustainable development. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تزيد المساعدة الإنمائية، وأن تخفض الحواجز المصطنعة لنقل التكنولوجيا، وأن تساعد البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التنمية المستدامة.
    He hoped that the international community would go beyond humanitarian assistance and help developing countries build capacity in the area of disaster prevention, reduction and preparedness. UN وأعرب عن أمله في أن يتجاوز المجتمع الدولي المساعدة الإنسانية، ويساعد البلدان النامية على بناء قدرتها في مجال توقّي الكوارث والحد منها والتأهُّب لمواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more