"and help in" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة في
        
    • وأن يساعد في
        
    • وتساعد في
        
    • وأن تساعد في
        
    • ومساعدتهم في
        
    • والمعاونة في
        
    • وأن يساعد على
        
    • والمعاونة على
        
    • وحشد التأييد لوضع
        
    Our responsibility is to limit the scourge of hunger in the world and help in combating pandemics and in providing access to drinking water. UN ومن مسؤوليتنا كبح آفة الجوع في العالم والمساعدة في مكافحة الأمراض المزمنة وتوفير الوصول إلى مياه الشرب.
    religiousness and participation in organised leisure activities and help in crisis situations. UN - التدين، والمشاركة في الأنشطة الترويحية المنظمة، والمساعدة في حالات الأزمات.
    These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. UN وقد يشمل ذلك برامج تدريبية لموظفي المصرف والمساعدة في التركيز على المسائل البيئية.
    On the other hand, the interaction with national development think tanks could enhance the relevance of UNCTAD's research work and help in disseminating the organization's output. UN وثانياً، أن التفاعل مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة في مجال التنمية يمكن أن يعزز أهمية أعمال البحوث التي يضطلع بها الأونكتاد وأن يساعد في نشر نواتج المنظمة.
    Pakistan has failed to appreciate that CBMs are incremental in approach and help in reducing tensions. UN فقد عجزت باكستان عن ادراك أن تدابير بناء الثقة تعزز النهج الى تسويتها وتساعد في تخفيف التوترات.
    In this context, scenarios can be useful and help in reducing uncertainties over the required levels of investment and international cooperation for achieving the sustainable development goals. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تكون السيناريوهات مفيدة وأن تساعد في الحد من عدم اليقين الذي يشوب مستويات الاستثمار والتعاون الدولي على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Modern farming techniques and access to seeds improve the lives of rural women and help in the production of a more reliable and abundant crop. UN ومن شأن التقنيات الزراعية الحديثة وإمكانية الحصول على البذور تحسين حياة المرأة الريفية والمساعدة في إنتاج محاصيل أوفر وأكثر موثوقية.
    Cooperatives help small investors to team up and do big business, and help in mass employment. UN وتساعد التعاونيات صغار المستثمرين على الانضمام سويا والقيام بأعمال تجارية كبيرة، والمساعدة في إيجاد فرص عمل على نطاق واسع.
    This plan is expected to inform the African Peer Review Mechanism process, support monitoring and help in resolving conflicts for the well-being of African society and the stability of the whole continent. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الخطة في تنوير الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وفي دعم جهود الرصد والمساعدة في تسوية النزاعات لتحقيق رفاه المجتمع الأفريقي والاستقرار في القارة بأسرها.
    It is understood that under the security conditions prevailing in Iraq an additional effort is needed to persuade witnesses to come forward and help in this humanitarian endeavour. UN ومن المفهوم أنه في ظل الأوضاع الأمنية السائدة في العراق يلزم بذل جهد إضافي لإقناع الشهود بالتقدم والمساعدة في هذا المسعى الإنساني.
    Many developing countries need an international organization to provide information and help in the search for scrutiny of and access to technological data. UN وتحتاج الكثير من البلدان النامية إلى منظمة دولية لتقديم المعلومات والمساعدة في البحث عن البيانات التكنولوجية الدقيقة والوصول إليها.
    This Ordinance permits customary and socially recognized work such as the delivery of newspapers and magazines, help in private households, errands and shopping, baby-sitting, private tuition, assistance in sports and help in agriculture. UN ويجيز هذا المرسوم الأعمال المعترف بها تقليدياً أو اجتماعياً مثل توزيع الصحف والمجلات والمساعدة في الأسر المعيشية والعمل كسعاه والتسوق والاعتناء بالأطفال والتعليم الخاص والمساعدة في الألعاب الرياضية وفي الزراعة.
    We believe that the goals of peacekeeping should not merely be to separate the warring factions but to identify the root causes and help in a resolution of the conflicts. UN إننا نؤمن بأن أهداف صنع السلام ينبغي ألا تكون مجرد الفصل بين الفصائل المتحاربة بل أيضا تحديد الأسباب الجذرية والمساعدة في حل الصراع.
    OECD assistance in the coming years will focus on enforcement training, assistance in preparing commentaries and guidelines and help in improving existing laws. UN وستتركز مساعدة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في السنوات القادمة، على التدريب في مجال الانفاذ، والمساعدة في اعداد التعليقات والمبادئ التوجيهية وفي تحسين القوانين القائمة.
    (ii) Field projects: secondment to field missions to advise United Nations country teams and help in the design of human rights strategies (1); UN ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    We also welcome the appointment of a Goodwill Ambassador to help raise awareness of the legacy of slavery and help in other activities supported by the Permanent Memorial Committee. UN كما نرحب بتعيين رسول خير للإسهام في الارتقاء بمستوى الوعي بإرث الرق، والمساعدة في أنشطة أخرى مدعومة من لجنة النصب التذكاري الدائم.
    Such a group can provide valuable feedback on technical solutions that are necessary for the programme, and help in evaluating the success of meeting programme objectives. UN ومن شأن هذا الفريق أن يقدم آراء قيِّمة بشأن الحلول التقنية اللازمة للبرنامج، وأن يساعد في تقييم النجاح في تحقيق أهداف البرنامج.
    We shall be doing so with the objective of contributing to the evolution of a comprehensive set of measures that will both control the use of land-mines and help in their speedy clearance. UN وسنكون فاعلين لذلك بهدف المساهمة في استحداث مجموعة من التدابير الشاملة التي ستحدد استعمال اﻷلغام البرية وتساعد في إزالتها بسرعة.
    Such institutional attention should provide a focus for governmental activities and help in devising proactive policy and programme initiatives and targeted approaches to challenges involving minorities. UN وينبغي لهذه العناية المؤسسية أن تركز على الأنشطة الحكومية وأن تساعد في صياغة مبادرات سياساتية وبرامجية استباقية ونُهج محددة للتصدي للتحديات التي تواجهها الأقليات.
    Before concluding, I should like to thank the Chairman and the other members of the Bureau of the Third Committee for their support and help in ensuring the successful completion of the work of the Committee. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشكر رئيس مكتب اللجنة الثالثة وأعضاء اللجنة الآخرين على دعمهم ومساعدتهم في ضمان استكمال أعمال اللجنة بنجاح.
    The assistance was in the form of legal advice and help in preparing international bidding documents aimed at stimulating interest of the private international mining companies. UN واتخذت المساعدة شكل إسداء المشورة القانونية والمعاونة في إعداد وثائق العطاءات الدولية بهدف إثارة اهتمام شركات التعدين الدولية الخاصة.
    The international community can and must play a role and help in the consolidation of peace in order to overcome the legacies of war. UN وفي وسع المجتمع الدولي وعليه أن يضطلع بدور وأن يساعد على توطيد السلام بغية التغلب على تركات الحرب.
    133. The sponsor also stressed that the basic goal of the mechanisms should be to provide assistance and help in establishing contacts between the parties to a conflict and organizing negotiations between them with a view to the establishment of a situation of peace, trust and stability. UN ١٣٣ - كما أكد صاحب مشروع اﻹعلان أن الهدف اﻷساسي لﻵليات هو تقديم المساعدة والمعاونة على إقامة اتصالات بين أطراف الصراع وتنظيم المفاوضات بينها وصولا إلى إقامة حالة سلام وثقة واستقرار.
    (a) The establishment, by Decree No. 4674 of 9 July 2010, of the National Commission for Prison Reform, as a forum for technical discussion and help in formulating a plan to redefine the treatment of persons deprived of their liberty and to review prison management; UN (أ) إنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح السجون، بموجب المرسوم رقم 4674 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010، بوصفها منتدى تقنياً للحوار وحشد التأييد لوضع خطة تسعى إلى إعادة صياغة طريقة معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية وإدارة السجون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more