"and her delegation" - Translation from English to Arabic

    • وإن وفدها
        
    • وأن وفدها
        
    • ووفدها
        
    • وفد بلدها
        
    • وفدها في
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • فإن وفدها
        
    It was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. UN واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    The implementation of a code of ethics, also recommended by the External Auditor, was absolutely essential, and her delegation was pleased to note the Director-General's positive stance on that issue. UN وقالت ان تطبيق مدونة للقواعد الأخلاقية، الذي أوصى به أيضا مراجع الحسابات الخارجي ضروري تماما، وإن وفدها مسرور بأن يلاحظ الموقف الايجابي الذي يتخذه المدير العام حيال هذه المسألة.
    The proposed amendments attempted to broaden the scope of the draft resolution and her delegation would vote against them. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تحاول توسيع نطاق مشروع القرار وأن وفدها سيصوت ضد هذه التعديلات.
    Such actions must not be repeated, and her delegation was awaiting a formal apology from the Spokesman. UN وأكدت أنه ينبغي عدم تكرار هذه اﻷعمال وأن وفدها ينتظر اعتذارا رسميا من المتحدث باسم اﻷمين العام.
    The Special Rapporteur and her delegation enjoyed full freedom of movement, and had free access to private individuals and nongovernmental organizations. UN وحظيت المقررة الخاصة ووفدها بحرية تنقل كاملة، وتمكنت من الاتصال بحرية بالأفراد والمنظمات غير الحكومية.
    States were obligated to protect the human rights of all migrants, and her delegation thus condemned all actions that criminalized migration. UN والدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولذلك يدين وفد بلدها جميع الإجراءات التي تجُـرِّم الهجرة.
    Additional steps should therefore be taken, particularly for the prevention of debt accumulation, and her delegation welcomed unilateral measures by Member States and multilateral initiatives aimed at debt cancellation and debt regulation. UN ومن ثم ينبغي اتخاذ خطوات إضافية، وبخاصة لمنع تراكم الديون، ويرحب وفدها في هذا الصدد باتخاذ تدابير أحادية من جانب الدول الأعضاء ومبادرات تهدف إلى إلغاء الديون وجدولة الديون.
    The whole issue of efficiency needed to be kept under review, and her delegation intended to circulate its follow-up questions in writing for the benefit of other delegations. UN وإن موضوع الكفاءة بأكمله ينبغي إبقاؤه قيد النظر وإن وفدها يعتزم تعميم أسئلته بقصد المتابعة خطيا لمصلحة الوفود اﻷخرى.
    Besides, the discussion had concerned poverty eradication and her delegation had been stressing the reference made to vulnerable groups in the Secretary-General's report. UN وقالت إنه إضافة إلى هذا فإن النقاش كان يتعلق بالقضاء على الفقر وإن وفدها كان يشدِّد على أنه قد أشير في تقرير الأمين العام إلى الجماعات الضعيفة.
    All Member States were responsible for paying their share of the financing of peacekeeping missions and her delegation called on all those which had not done so to comply with their international obligations. UN وقالت إن جميع الدول اﻷعضاء مسؤولة عن سداد حصتها في تمويل بعثات حفظ السلام وإن وفدها يدعو كل من لم يفعل ذلك إلى الامتثال لالتزاماته الدولية.
    Conference services must be provided with all the resources necessary to resolve the problem, and her delegation would monitor the situation closely during the informal consultations. UN وقالت إنه يجب أن تُوفﱠر لخدمات المؤتمرات جميع الموارد اللازمة لحل المشكلة، وإن وفدها سيتابع الحالة عن كثب خلال المشاورات غير الرسمية.
    However, the most appropriate forum for consideration of the issue was the Committee on Contributions, and her delegation hoped that the requests would be passed on to that Committee so that the Fifth Committee could have the benefit of its views. UN وأضافت قائلة إن أهم محفل لدراسة الموضوع هو لجنة الاشتراكات وإن وفدها يأمل في إحالة الطلبين إلى تلك اللجنة حتى تستفيد اللجنة الخامسة من آرائها.
    There was an urgent need to implement the Durban Declaration and Programme of Action, and her delegation had noted with great satisfaction the broad and active participation in the most recent session of the Inter-Governmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتوجد حاجة ملحة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإن وفدها لاحظ بارتياح كبير المشاركة الواسعة والنشطة في آخر دورة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان ومنهاج عمل ديربان.
    The draft resolution provided helpful guidance towards that objective, and her delegation would circulate separately a non-exhaustive list of existing mechanisms. UN وقالت إن مشروع القرار يوفر توجيهات مفيدة لتحقيق هذا الهدف، وأن وفدها سيقوم من جانبه بتعميم قائمة غير حصرية بالآليات القائمة.
    The draft resolution should be the result of collective efforts and her delegation called on the European Union and the Latin American and Caribbean Group not to politicize the issue of the rights of the child. UN وأضافت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يكون نتاجا لجهد جماعي وأن وفدها دعا الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تجنُّب تسييس حقوق الطفل.
    The number of cases pending before the Joint Appeals Board was a cause for concern, and her delegation agreed with ACABQ that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether enough resources were allocated to that area. UN وأضافت أن عدد الدعاوى المعروضة أمام مجلس الطعون المشترك يدعو إلى القلق وأن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أن هنالك حاجة لدراسة حجم عمل الهيئات التي تعمل في مجال إقامة العدل لتحديد ما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا المجال كافية.
    She and her delegation were ready to engage in a constructive discussion and to take home suggestions and recommendations. UN وأنها ووفدها على استعداد للمشاركة في نقاش بنّاء ونقل الاقتراحات والتوصيات إلى بلدها.
    That question must be carefully considered, and her delegation looked forward to taking it up at the sixty-first session of the General Assembly. UN فهذا الموضوع لا بد من النظر فيه بعناية، ووفدها يتطلع إلى تناوله في دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    Nevertheless, much remained to be done, and her delegation looked forward to reviewing the resource requests in that regard. UN إلا أنها ترى أن هناك الكثير ما زال يتعين القيام به، ووفدها يتطلع إلى استعراض الموارد المطلوبة في هذا الصدد.
    Their work was helping to strengthen the rule of law at the international level, and her delegation encouraged them to continue that work. UN فعملهما يساعد على تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأعربت عن تشجيع وفد بلدها لهما على مواصلة ذلك العمل.
    It was a major improvement over the current situation, and her delegation hoped that it would receive widespread support. UN ويشكل ذلك تقدماً بارزاً قياسا بالوضع الحالي، وقد أعرب وفد بلدها عن أمله بأن يستقطب مشروع الاتفاقية هذا تأييداً واسعاً.
    Furthermore, the questions concerning gifts cast unwarranted aspersions on the Secretary-General, and her delegation did not wish to pursue such spurious subjects. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن الأسئلة المتصلة بالهدايا تلقي تساؤلات لا لزوم لها حول شخص الأمين العام، ولا يرغب وفدها في مواصلة الحديث عن هذه المواضيع الزائدة.
    The successful implementation of the peace accords depended on the effective use of financial resources, and her delegation commended the objectives for sustaining and strengthening the ongoing Middle East process that had been set at the Middle East and North African economic summit that had been held in Casablanca the previous week. UN ٢٨ - وقالت إن نجاح تطبيق الاتفاقات يعتمد على الاستفادة الفعالة من الموارد المالية. وقالت إن وفدها يود اﻹشادة بمؤتمر القمة الاقتصادية لبلدان الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا المعقود في اﻷسبوع الماضي في الدار البيضاء الذي حدد مهام دعم وتنشيط العملية الجارية حاليا في الشرق اﻷوسط.
    The proposed amendments were an attempt to alter its main focus, and her delegation called on all Member States to vote against them. UN والتعديلات المقترحة إنما هي محاولة لتغيير محور التركيز الرئيسي هذه المبادرة، ولذلك فإن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more