"and her family" - Translation from English to Arabic

    • وأسرتها
        
    • وعائلتها
        
    • وأفراد أسرتها
        
    • و عائلتها
        
    • وأسرته
        
    • لها ولأسرتها
        
    • امتناع أسرتها
        
    • ولعائلتها
        
    • وعلى أسرتها
        
    • وكذلك أسرتها
        
    • وﻷسرتها
        
    The Board found it reasonable for the author and her family to take up residence in a different location in Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.
    It was obvious that the State party's intention was to force her into exile, if she wanted her marriage and her family to survive. UN وكان واضحاً أن نيَّة الدولة الطرف هي إجبارها على العيش في المنفى، إذا ما أرادت لزواجها وأسرتها البقاء.
    Both the victim and her family suffered mental and psychological injury and their daily lives were disrupted. UN وعانت الضحية وأسرتها عقلياً ونفسياً واضطربت حياتهما اليومية.
    Phoebe and her family are in Minneapolis this weekend. Open Subtitles لأن فيبى وعائلتها يقضون عطلة الأسبوع فى مينيبوليس
    The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    NYPD are reaching out to New Jersey Police and her family. Open Subtitles شرطة نيويورك تحاول الوصول الى شرطة نيو جيرسي و عائلتها
    A woman and her family living in the Tel Rumeida area of the old city of Hebron reported that she and her family are subject to severe movement restrictions by ISF and harassment and violence by settlers. UN وقد أبلغت امرأة وأسرتها من سكان منطقة تل الرميضة في مدينة الخليل القديمة عن فرض قوات الأمن الإسرائيلية قيوداً شديدة على تحركاتها هي وأسرتها فضلا عن تعرضهم لأعمال ترهيب وعنف من قبل المستوطنين.
    Having locked Dr. Saleh and her family on the balcony, they ransacked the house before putting her in a military jeep. UN وبعد أن عزلوا الدكتورة صالح وأسرتها في الشرفة وأغلقوا عليهم الباب نهبوا البيت قبل أن يقتادوها في مركبة جيب عسكرية.
    The TNI soldier wanted to take her with him but she and her family refused, saying that she was the eldest child and had to take care of the others. UN وقد أراد الجندي أن يأخذها معه ولكنها رفضت هي وأسرتها وقالت أسرتها إنها أكبر أبناء اﻷسرة وعليها أن تعتني باﻵخرين.
    She and her family initially escaped to the house of a local militia leader whom they knew, but he was killed. UN وهربت هي وأسرتها في البداية إلى منزل قائد ميليشيا محلي يعرفونه ولكنه قتل.
    The Special Rapporteur requested the Government to provide Mrs. Jahangir and her family with adequate protection and to investigate the allegations. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة أن توفر للسيدة جهانجير وأسرتها حماية كافية وأن تحقق في الادعاءات.
    She and her family went into hiding and attempted to contact the Swedish embassy. UN وقامت هي وأسرتها بالاختفاء وحاولت الاتصال بالسفارة السويدية.
    4.2 On 28 May 2003, the complainant and her family returned to Sweden and reapplied for asylum on 5 June 2003. UN 4-2 وفي 28 أيار/مايو 2003، عادت صاحبة الشكوى وأسرتها إلى السويد وقدمت طلب لجوء جديد في 5 حزيران/يونيه 2003.
    On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I should like to convey to Ambassador Amina Mohamed and her family all our wishes for success and happiness. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي، أتمنى للسفيرة أمينة محمد وأسرتها النجاح والسعادة.
    To stay out past early evening is considered bad and would lead to both the girl and her family being compromised in the eyes of the community. UN والتأخر خارج البيت بعد حلول المساء يعتبر شيئاً سيئاً ويؤدي إلى وضع الفتاة وأسرتها موضع الشبهة في نظر المجتمع.
    Since the current Courts do not attend on an urgent and global basis, they have placed the woman and her family at risk. UN ولما كانت المحاكم الموجودة الآن لا تنعقد على أساس فوري وعالمي، فإنها تعرض المرأة وأسرتها للخطر.
    The complainant and her family always affirmed that the victim had been held for three days. UN وقد ادعت صاحبة الشكوى وعائلتها دائماً أن الضحية احتُجز لمدة ثلاثة أيام.
    For some time, the army had suspected her and her family of having dealings with the guerrillas. UN فتعيش في تيمور الشرقية، وكانت الشرطة تشتبه منذ فترة في أنها هي وعائلتها يتعاملون مع رجال العصابات.
    In 1982, M and her family were exiled to Atauro island. UN وفي عام 1982 أُبعدت م. وعائلتها الى جزيرة أتاورو.
    The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    She and her family will stay in the hogan until dawn, while the Navajo medicine man sings sacred songs. Open Subtitles ستبقى هي و عائلتها في كوخ الهوغان حتى الفجر في الوقت الذي يُنشِدُ فيه عراف النافاهو أغانٍ مُقدَّسة.
    In some cases, the husband's violent behaviour is seen by the wife, her peers and her family as an expression of love and hence as normal. UN وفي بعض الحالات، يعتبر سلوك الزوج العنيف في نظر زوجته وأقرانه وأسرته تعبيراً عن الحب وسلوكاً طبيعياً.
    The State party further informed the Committee that the Chaco Province granted the author a property, and built a house for her and her family. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك بأن مقاطعة شاكو منحت صاحبة البلاغ أرضاً وبنت لها ولأسرتها منزلاً.
    The author also submitted a new medical report which reflects her statements that, due to her sexual orientation, she was mentally and physically abused by her husband, the police had arrested, beaten and raped her, and her family did not want to have contact with her. UN وقدَّمت صاحبة البلاغ أيضاً تقريراً طبياً جديداً يؤكد ما قالته من أن ميلها الجنسي دفع زوجها إلى الاعتداء عليها نفسياً وجسدياً. كما دفع الشرطة إلى اعتقالها وضربها واغتصابها إضافةً إلى امتناع أسرتها عن الاتصال بها.
    This female indri has fought to keep this particular patch of forest safe for herself and her family. Open Subtitles وقد خاضت هذه إندري شائع الإناث للحفاظ على هذا التصحيح معين من الغابات آمنة لنفسها ولعائلتها.
    Following all these events, the author had attempted to seek clarifications from the authorities about the travel ban imposed on her and her family. UN وعقب جميع هذه الأحداث، سعت صاحبة البلاغ للحصول على توضيحات من السلطات بشأن حظر السفر المفروض عليها وعلى أسرتها.
    In an urgent appeal dated 30 July 1998, the Special Rapporteur communicated her concern to the Government in regard to the case of Ms. Radhia Nasraoui, a human rights lawyer, and her family who have reportedly been subjected to a pattern of harassment by the security forces on account of her human rights work. UN 42- في نداء ملح وجه بتاريخ 30 تموز/يوليه 1998، أعربت المقررة الخاصة للحكومة عن قلقها بخصوص حالة السيدة راضية نصراوي وهي محامية في مجال حقوق الإنسان، وكذلك أسرتها التي يدَّعى أنها تعرضت لمضايقة بصورة نمطية من جانب قوات الأمن بسبب أعمالها لنصرة حقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to open a proper investigation into the disappearance of Ana Rosario Celis Laureano and her fate, to provide for appropriate compensation to the victim and her family, and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق سليم في حالة اختفاء آنا روزاريو سيليس لاوريانو ومصيرها، وتقديم تعويض مناسب للضحية وﻷسرتها. وإحالة المسؤولين عن اختفائها إلى القضاء، بالرغم من وجود أي تشريع محلي يتعلق بالعفو يقضي بعكس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more