It is that demand that has brought about improved recognition of women's rights in each country's legal system and here at the United Nations. | UN | وتلك المطالبة هي التي أدت إلى تحسين الاعتراف بحقوق المرأة في النظام القانوني لكل بلد وهنا في الأمم المتحدة. |
At the Security Council and here at the General Assembly, appeals have repeatedly been made through statements and voting actions. | UN | وصدرت في مجلس الأمن وهنا في الجمعية العامة، نداءات متكررة من خلال البيانات وعمليات التصويت. |
and here at the American Morbidity Museum, we not only embrace their differences, we celebrate them. | Open Subtitles | وهنا في متحف الاعتلالات الأمريكي لا نعتنق اختلافاتهم فحسب، بل نحتفل بها |
and here at Daddy Day Care we'll only work with the best, so we got Marvin. | Open Subtitles | وهنا في هذا المركز نعمل فقط مع الخبيرين لذلك قمنا بتوظيف مارفن |
But you were the only German students celebrating German culture, and here at Greendale, that is a big, fat no-no. | Open Subtitles | و لكنكم كنتم الطلاب الألمان الوحيدين الذين يحتفلون بالحضارة الألمانية و هنا في "جريندييل" هذا أمر ممنوع تماماً |
Regardless of the fact that the letter directed by Mr. Radisic was not forwarded through the requisite channels, apparently some confusion has been created within Bosnia and Herzegovina and here at the United Nations. | UN | وبغض النظر عن كون الرسالة الموجهة من السيد راديسيتش لم تنقل عن طريق القنوات اﻷساسية، فمن الواضح أنها أحدثت قدرا من البلبلة داخل البوسنة والهرسك وهنا في اﻷمم المتحدة. |
A great deal remains to be done to achieve the objectives set out in the Millennium Development Goals, in developing countries, by the donor community and here at the United Nations. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، بمساعدة مجتمع المانحين، وهنا في الأمم المتحدة. |
It's one of the jewels of our coastline, and here at The Hillingsbrook Foundation we think it's very important to try and take care of our planet. | Open Subtitles | إنه أحد جواهر حدودنا المائية، وهنا في "مؤسسة هيلينغزبروك" نظن أنه من المهم جدا أن نحاول ونهتم بكوكبنا. |
The participation of Defence Force personnel in demining efforts around the world and here at United Nations Headquarters has convinced us that only a total ban will prevent the creation of further misery through the indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | إن مشاركة أفراد قوات الدفاع في جهود إزالة اﻷلغام في أنحاء العالم وهنا في مقر اﻷمم المتحـــدة أقنعتنا بأن الحظر الشامل سيحول دون مزيد من التعاســــة الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
My delegation wishes to express its appreciation for the dedication and effort that political and technical experts from all delegations, both in Vienna and here at Headquarters, have brought to difficult and fruitful debates at various times, both in the Commission on Narcotic Drugs and in the Third Committee, working to fulfil commitments that we acknowledge and endorse. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لما بذله الخبراء السياسيون والتقنيون من جميع الوفود من تفان وجهود في فيينا وهنا في المقر، الأمر الذي أدى إلى أن تثمر المناقشات الصعبة في مختلف الأحيان، سواء في لجنة المخدرات أو في اللجنة الثالثة، سعيا للوفاء بالالتزامات التي ننوه بها ونؤيدها. |
It will require substantive consultations at various levels among the parliamentary leaders themselves, in capitals between the legislative and executive branches of Government, and here at United Nations Headquarters with permanent representatives and United Nations officials. | UN | فهذا يستلزم مشاورات موضوعية على مختلف المستويات بين الزعماء البرلمانيين أنفسهم، وفي العواصم بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومات، وهنا في مقر الأمم المتحدة مع الممثلين الدائمين ومسؤولي الأمم المتحدة. |
We can disagree -- and no doubt we will -- about how different types of security challenges relate to one another, both in the real world and here at the United Nations. | UN | وقد نختلف في الرأي - وليس هناك شك في أننا سنختلف - بشأن كيفية ارتباط الأنواع المختلفة للتحديات الأمنية ببعضها البعض، في العالم الحقيقي وهنا في الأمم المتحدة. |
My Government's hope -- one which guides our actions in the European Union, the Group of Eight (G-8) and here at the United Nations -- is that together we can rise to the challenge of refreshing this landscape across the world, as our predecessors did in post-war Europe. | UN | ويحدو حكومتي الأمل - الأمل الذي تهتدي به تصرفاتنا في الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الثماني وهنا في الأمم المتحدة - أن نتمكن سوية من الارتقاء إلى مستوى تحدي تجديد هذه الطبيعة في كل أرجاء العالم، مثلما فعل أسلافنا في أوروبا في فترة ما بعد الحرب. |
and here at Arecibo, they've studied one of the most extreme systems in the universe, a binary pulsar, and measured the stars' doomed orbits as they spiral towards each other to the last millimetre. | Open Subtitles | وهنا في (اريسيبو)، درسوا واحدة من أكثر الأنظمة المتطرفة في الكون، النجم النابض الثنائي، وقاسوا "مدارات النجوم المنكوبة" |
and here at Elbertson's,we have a don't ask, don'tell policy. | Open Subtitles | وهنا في (إلبرتسون) سياستنا هي عدم توجيه أسئلة. |
and here at Bell Square Church, the mood is tense. | Open Subtitles | وهنا في (بل سكوير تشارش) يسود التوتر |
and here at the D.M.V., I've learned it's easier to solve problems... when they're posed in a multiple-choice format. | Open Subtitles | وهنا في دي. إم. في . |
and here at the Upper Darby Autumn Festival, there's a petting zoo your little goblins won't want to miss. | Open Subtitles | و هنا في مهرجان داربي الخريفي هناك هذه الحديقه التي لا تريد ان تفقد رؤيتها |
The security guards here and here at bay. | Open Subtitles | حراس الأمن هنا و هنا في الخليج |