"and herzegovina and the congo" - Translation from English to Arabic

    • والهرسك والكونغو
        
    The kind of goodwill shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo always helped the Committee in its work. UN وقال إن حُسن النية الذي أبدته البوسنة والهرسك والكونغو يساعد اللجنة دائما في عملها.
    21. Mr. Saha (India) said that his delegation was grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility. UN ٢١ - السيد ساها )الهند(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو لما أبدياه من مرونة.
    6. Mrs. Powles (New Zealand) said that her delegation supported the requests of Bosnia and Herzegovina and the Congo and agreed that they should both be taken up in informal consultations. UN ٦ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: قالت إن وفدها يؤيد طلبي البوسنة والهرسك والكونغو ويوافق على مناقشتهما في مشاورات غير رسمية.
    8. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had hoped that the Committee would act on the requests of Bosnia and Herzegovina and the Congo in the same way as it had recently dealt with similar requests. UN ٨ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده كان يأمل في أن تبت اللجنة في طلبي البوسنة والهرسك والكونغو بنفس الطريقة التي عالجت بها الطلبات المماثلة مؤخرا.
    10. Mr. Medina (Morocco) said that his delegation was also grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility. It reiterated its support for both requests. UN ٠١ - السيد مدينة )المغرب(: قال إن وفده يشكر أيضا البوسنة والهرسك والكونغو على مرونتهما وإنه يؤكد من جديد تأييده للطلبين.
    12. Mr. Kabir (Bangladesh) said that his delegation also welcomed the flexibility shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo. It hoped that the issue would be taken up in informal consultations as soon as possible. UN ١٢ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إن وفده يرحب أيضا بالمرونة التي أبدتها البوسنة والهرسك والكونغو وإنه يأمل في مناقشة المسألة في مشاورات غير رسمية في أسرع وقت ممكن.
    18. Mr. Lozinski (Russian Federation) said that his delegation was grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility and could agree to discuss the issue in informal consultations. UN ٨١ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو لما أبدياه من مرونة وإنه يوافق على مناقشة الموضوع في مشاورات غير رسمية.
    25. The Chairman said he took it that the Committee wished to hold informal consultations as soon as possible with a view to reaching agreement on the decisions to be recommended to the General Assembly on the requests submitted by Bosnia and Herzegovina and the Congo. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود إجراء مشاورات غير رسمية في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل الى اتفاق بشأن القرارات التي ستقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبين المقدمين من البوسنة والهرسك والكونغو.
    115. Mr. Pan Qingjiang (China), noting that the representatives of Bosnia and Herzegovina and the Congo wished to have the advice of the Chairman of the Committee on Contributions, said that it would be preferable to postpone the informal consultations until the following week. UN ١١٥ - السيد بان كينجيانغ )الصين(: قال في معرض إشارته إلى أن ممثلي البوسنة والهرسك والكونغو يريدان الحصول على مشورة رئيس لجنة الاشتراكات، إنه سيكون من اﻷفضل أن يتم إرجاء المشاورات غير الرسمية حتى اﻷسبوع المقبل.
    4. Mr. Schlesinger (Austria), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union fully agreed with the suggestion made by the representative of Bosnia and Herzegovina. It appreciated the flexibility shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo and looked forward to the earliest possible discussion of the matter. UN ٤ - السيد شليزنغر )النمسا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوربي فقال إن الاتحاد يوافق موافقة تامة على الاقتراح المقدم من ممثلة البوسنة والهرسك وإن الاتحاد يقدر المرونة التي أبدتها البوسنة والهرسك والكونغو وإنه يتطلع إلى مناقشة المسألة في أسرع وقت ممكن.
    9. Mr. Herrera (Mexico) said that his delegation was grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility. It considered that all requests for exemption from the application of Article 19 should be considered case by case and in accordance with the rules of procedure but could agree to the suggestion for informal consultations. UN ٩ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو على مرونتهما وإنه يرى أن جميع طلبات اﻹعفاء من تطبيق المادة ١٩ ينبغي دراستها على أساس كل حالة على حدة طبقا للنظام الداخلي ولكنه يمكن أن يوافق على الاقتراح المتعلق بإجراء المشاورات غير الرسمية.
    16. Mr. Armitage (Australia) said that his delegation was also grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility. The informal consultations ought to provide the Committee with an opportunity to restore some of the procedural regularity needed in the consideration of the issue. UN ١٦ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال إن وفده يشكر بدوره وفدي البوسنة والهرسك والكونغو على مرونتهما، وإن المشاورات غير الرسمية ينبغي أن تتيح للجنة فرصة لاستعادة بعض الانضباط اﻹجرائي المطلوب عند النظر في الموضوع.
    23. Mr. Al-Malek (United Arab Emirates) said that his delegation thanked Bosnia and Herzegovina and the Congo for agreeing to discuss their requests in informal consultations. It supported both requests for exemption on the basis of equal treatment for all Member States. UN ٢٣ - السيد آل مالك )اﻹمارات العربية المتحدة(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو لموافقتهما على مناقشة طلبهما في مشاورات غير رسمية، معربا عن تأييده لكلا الطلبين من أجل إعفائهما على أساس المعاملة المتساوية لجميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more