"and high costs" - Translation from English to Arabic

    • وارتفاع التكاليف
        
    • وارتفاع تكاليف
        
    • والتكاليف المرتفعة
        
    • وارتفاع تكاليفها
        
    • والتكاليف الباهظة
        
    Where land is scarce, incineration is often chosen, an option which has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيث تندر الأراضي، غالباً ما يختار الناس الإحراق، الذي تبيَّن أنه خيار غير مستدام من حيث التلوث وارتفاع التكاليف.
    Owing to uncertainty and high costs, private-sector funding was very meagre. UN وبسبب عدم التيقن وارتفاع التكاليف يعتبر تمويل القطاع الخاص ضئيلاً جداً.
    In addition, long distances and high costs hinder victims' access to care. UN وعلاوة على ذلك يؤدي طول المسافات المكانية وارتفاع التكاليف إلى إعاقة سبيل حصول الضحايا على الرعاية.
    Those included infrastructure and institutional needs and high costs of telephone and Internet connections, service, and maintenance. UN وهي تشمل الاحتياجات من البنية الأساسية والاحتياجات المؤسسية وارتفاع تكاليف الهاتف والاتصال بالإنترنت والخدمة والصيانة.
    Low wages and high costs of living have pushed many couples to work, with their earnings further supplemented by whatever their children can earn. UN وقد أدى انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة إلى حمل كثير من الأزواج على العمل، مع استكمال مكتسباتهم بما يمكن أن يكسبه أبناؤهم.
    Several States parties reported that they made extensive use of videoconferencing to take testimony, which allowed them to avoid lengthy procedures and high costs associated with transfer of witnesses. UN أفادت عدة دول أطراف بأنها توسعت في استخدام الاتصالات المرئية لأخذ الشهادات، وهو ما أتاح لها تلافي الإجراءات المطولة والتكاليف المرتفعة المرتبطة بنقل الشهود.
    Tied in closely with the challenges of technology dependence, investment generation and high costs of unsustainable energy resources, LDCs and partners will work together to highlight success stories, and innovative and practical solutions in the areas of infrastructure development such as water and transport and energy generation. UN وستعمل أقل البلدان نمواً مع شركائها لإظهار التجارب الناجحة وإيجاد حلول ابتكارية وعملية في مجالات متعلقة بتنمية البنية التحتية مثل الماء والنقل وتوليد الطاقة، إذ هي تواجه معاً تحديات التبعية في مجال التكنولوجيا وتوليد الاستثمارات والتكاليف الباهظة لموارد الطاقة غير المستدامة.
    This situation resulted in delays and high costs. UN وقد نتج عن ذلك حدوث التأخيرات وارتفاع التكاليف.
    Such imported food was not always very nutritious, leading to non-communicable diseases and high costs for national health care resources. UN وهذه المواد الغذائية المستوردة ليست دائما مغذية جدا، مما يؤدي إلى انتشار الأمراض غير المعدية وارتفاع التكاليف التي تتكبدها موارد الرعاية الصحية الوطنية.
    Where land is scarce, incineration is often chosen, an option that has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيثما ندرت الأراضي، يختار الناس في كثير من الأحيان استخدام الإحراق، الذي تبيَّن أنه خيار غير مستدام من حيث التلوث وارتفاع التكاليف الناجمة عنه.
    38. Typical obstacles to accessing care include lack of transportation, large distances and high costs. UN 38 - وتشمل العقبات التقليدية التي تعوق الوصول إلى الرعاية عدم توفر وسائل النقل وبُعد المسافات وارتفاع التكاليف.
    Barriers to Internet access included low levels of fixed telecommunications, electrification and computer ownership, as well as a lack of awareness, insufficient skills and high costs. UN ومن بين الحواجز أمام خدمة الاتصال بالإنترنت تدنّي مستويات الاتصالات السلكية واللاسلكية الثابتة، وكهربة المناطق وملكية الحواسيب، وكذلك الافتقار إلى الوعي، وعدم كفاية المهارات وارتفاع التكاليف.
    Concerns about the corruption of judges, inefficiency and high costs lead many citizens to resort to traditional methods of dispute resolution. UN ذلك أن الشواغل المتصلة بفساد القضاة وانعدام الكفاءة وارتفاع التكاليف تعني لجوء العديد من المواطنين إلى الأساليب التقليدية لتسوية المنازعات.
    Lack of judicial support, limited capacities to implement forest law enforcement and governance initiatives, poor transparency and accountability, weak legislation and high costs in terms of infrastructure and human resources were mentioned as factors associated with deficient law enforcement. UN وأُشير إلى عدم وجود الدعم القضائي، وقلة القدرات اللازمة لتنفيذ مبادرات خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية، وضعف الشفافية والمساءلة، وضعف التشريعات وارتفاع التكاليف من حيث البنية التحتية والموارد البشرية باعتبارها عوامل ذات صلة بقصور إنفاذ القانون.
    Project preparation and the mobilization of innovative financing faced a challenge in addressing inadequate infrastructure and high costs of infrastructure services. UN وواجهت عملية إعداد المشاريع وحشد آليات التمويل المبتكرة تحدياً في سياق التصدي لعدم كفاية البنية التحتية وارتفاع تكاليف خدماتها.
    Nor has there been a fundamental improvement with respect to their special difficulties, such as inefficient transport, weak infrastructure and high costs of trade. UN كما أنه لم يطرأ تحسن أساسي فيما يتعلق بما تواجهه من صعوبات خاصة، كعدم كفاءة النقل، وضعف الهياكل الأساسية، وارتفاع تكاليف التبادل التجاري.
    Other constraints to agricultural expansion include conflicts over land tenure and inadequate allocation of land rights, lack of access to both credit and adequate agricultural inputs, and high costs of transportation and land clearing. UN ومن بين العقبات اﻷخرى التي تواجه التوسع الزراعي، الــنزاعات حول حيازة اﻷراضي، والقصــور في تخصيص حقــوق اﻷرض، وتعــذر الحصول على الائتمان أو المدخلات الزراعية، وارتفاع تكاليف النقل وتنظيف اﻷرض.
    This low enrolment rate has been attributed to poor management and high costs of training teachers, with records showing that only 40 teachers a year complete the two year diploma course in special education at KISE. UN ويُعزى هذا المعدل المتدني للالتحاق بالمدارس إلى ضعف الإدارة وارتفاع تكاليف تدريب المدرسين، وتظهر السجلات أنه لا يتم إلاّ 40 مدرساً في السنة الدورة الدراسية للتربية الخاصة التي تستغرق سنتين في المعهد الكيني للتربية الخاصة.
    Several States parties reported that they made extensive use of videoconferencing to take testimony, which allowed them to avoid lengthy procedures and high costs associated with transfer of witnesses. UN أفادت دول أطراف عدة بأنها توسعت في استخدام الاتصالات المرئية لأخذ الشهادات، وهو ما أتاح لها تلافي الإجراءات المطولة والتكاليف المرتفعة المرتبطة بنقل الشهود.
    Where land is sparse, incineration is often chosen, which has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيثما تكون الأراضي متناثرة، كثيراً ما يجري اختيار حرق النفايات الذي تبيَّن أنه نمط لا يمكن تحمّله من حيث التلوث والتكاليف المرتفعة الناجمة عنه.
    Tied in closely with the challenges of technology dependence, investment generation and high costs of unsustainable energy resources, LDCs and partners will work together to highlight success stories, and innovative and practical solutions in the areas of infrastructure development such as water and transport and energy generation. UN وستعمل أقل البلدان نمواً مع شركائها لإظهار التجارب الناجحة وإيجاد حلول ابتكارية وعملية في مجالات متعلقة بتنمية البنية التحتية مثل الماء والنقل وتوليد الطاقة، إذ هي تواجه معاً تحديات التبعية في مجال التكنولوجيا وتوليد الاستثمارات والتكاليف الباهظة لموارد الطاقة غير المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more