"and high unemployment rates" - Translation from English to Arabic

    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    Given the high birth rate, the youth bulge and high unemployment rates among the young in the Sudan, the sanctions have a disproportionate impact on the youth of the country. UN فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم.
    The system of cost-sharing broke down because of the generalized impoverishment and high unemployment rates. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    Economic hardship and high unemployment rates remained a major problem in both Gaza and the West Bank. UN وظلت المصاعب الاقتصادية وارتفاع معدلات البطالة مشكلة رئيسية في كل من غزة والضفة الغربية.
    Many developed countries continued to be trapped in a vicious circle of financial fragility, high and unsustainable public debt, excessive fiscal consolidation, weak aggregate demand and growth, and high unemployment rates. UN وظل العديد من البلدان المتقدمة النمو حبيسة دائرة مفرغة من الهشاشة المالية، وارتفاع حجم الدين العام الذي لا يمكن تحمله، والتصحيح المفرط للوضع المالي، وضعف الطلب والنمو الكليين، وارتفاع معدلات البطالة.
    According to the World Report on Disability 2011, persons with disabilities, in general, and blind or partially sighted persons, in particular, have significantly low employment and high unemployment rates as compared to people without disabilities. UN وحسب التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، يحظى المعوقون بصورة عامة، والمكفوفون أو ضعاف البصر، بصورة خاصة، بنسبة عمالة متدنية جداً وارتفاع معدلات البطالة لديهم بالمقارنة مع غير المعوقين.
    Major causes of concern included a higher incidence of maternal mortality, lower life expectancy, reduced access to the full range of health services, a high incidence of violence, including domestic violence, and high unemployment rates. UN وشملت دواعي القلق الرئيسية ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات وانخفاض معـدل العمـر المتوقـع، وانخفاض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية بكاملها، وارتفاع معدل ارتكاب العنف، بما في ذلك العنف المنزلي، وارتفاع معدلات البطالة.
    It was pointed out that young Roma have been identified as a particularly sensitive group, including exposure to poverty due to a high level of illiteracy, insufficient inclusion in the school system and high unemployment rates. UN وذُكر أنه تم تحديد شباب الروما بوصفهم طائفة شديدة الحساسية، بما في ذلك تعرضهم للفقر بسبب ارتفاع معدل الأمية، وعدم إدراجهم بصورة كافية في النظام المدرسي وارتفاع معدلات البطالة.
    Prostitution is illegal in the country though it exists mainly in urban areas due to the fast urban development and high unemployment rates especially of women. UN 64 - البغاء غير قانوني في البلد ولو أنه موجود في المقام الأول في المناطق الحضرية بسبب النمو السريع للحضر وارتفاع معدلات البطالة ولا سيما للنساء.
    56. Recognizing that inadequate job qualifications and high unemployment rates remained a particular challenge for youth -- a demographic that had always been at the centre of Government policy -- Mongolia had declared 2011 the Year of Employment Promotion, specifically targeting youth. UN 56 - وأضافت قائلة إن منغوليا، إدراكاً منها بأن نقص مؤهلات العمل وارتفاع معدلات البطالة يشكلان تحدياً خاصاً للشباب، أعلنت عام 2011 سنة تعزيز العمالة التي تستهدف الشباب تحديداً.
    " 4. The persistence of inequalities in income, assets and opportunities exacerbate poverty and high unemployment rates and lack of access to productive resources, such as land, credit, market and information, further limit the productive capacity of the poor. UN " 4 - واستمرار التفاوت في الدخول والإمكانيات والفرص يعمل على تفاقم الفقر وارتفاع معدلات البطالة وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والائتمان والأسواق والمعلومات، مما يعمل على زيادة الحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    Major causes include lack of awareness of their rights and ignorance of where to obtain help, service provider's insensitivity to their plight, poverty (financial challenges limit capacity for prosecution) and high unemployment rates. UN ومن ضمن الأسباب الرئيسية لذلك نقص الوعي بحقوقهن وجهلهن بمصادر تقديم المساعدة، وقلة إحساس الجهات المقدمة للخدمات بمحنتهن، والفقر (حيث تحد الصعوبات المالية قدرتهن على اللجوء إلى القضاء) وارتفاع معدلات البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more