"and highlighting the" - Translation from English to Arabic

    • وتسليط الضوء على
        
    • وإبراز
        
    • وتسلط الضوء على
        
    • ويسلط الضوء على
        
    • مع تسليط الضوء على
        
    In our deliberations on disarmament issues, it is worth revisiting and highlighting the role of confidence-building measures (CBMs). UN وفي مداولاتنا بشأن مسائل نزع السلاح، يجدر بنا إعادة النظر في دور تدابير بناء الثقة وتسليط الضوء على هذا الدور.
    These efforts focused on raising client awareness of the problem and highlighting the need for clients to develop appropriate year 2000 action plans. UN وركزت هذه الجهود على زيادة وعي الجهات التي يقدم لها المكتب خدماته بالمشكلة وتسليط الضوء على ضرورة قيام تلك الجهات بوضع خطط عمل ملائمة لمواجهة مشكلة عام 2000.
    This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. UN ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر.
    Committees within the Office of the Attorney-General were combating impunity for violent crimes against women and highlighting the early warning signs of violence. UN وتتولى لجان داخل مكتب النائب العام مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف ضد النساء، وإبراز بوادر الإنذار المبكر بشأن العنف.
    I am forwarding herewith a document prepared by my Government clarifying the position of Maldives in this matter and highlighting the serious ramifications of the course of action recommended by the Committee for Development Policy. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    The downturn in tourism exacerbated an existing slowdown, reinforcing the urgency of political modernization and highlighting the Territory's narrow economic base. UN وقد أدى انكماش السياحة إلى تفاقم التباطؤ القائم، مما يعزز الحاجة الملحة للتحديث السياسي ويسلط الضوء على ضيق القاعدة الاقتصادية للإقليم.
    The Tribunal believes that the preferred action is to speak to various heads of States and foreign ministers on the issue and explain to them the role and importance of the Tribunal in fighting impunity and highlighting the role that these countries can play in the realization of that ideal. UN وتعتقد المحكمة أن الإجراء المفضل هو التحدث مع طائفة من رؤساء الدول ووزراء الخارجية بشأن المسألة وتوضيح دور المحكمة لهم وأهميتها في مكافحة الإفلات من العقاب مع تسليط الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه البلدان في تحقيق هذه الغاية المثلى.
    secure high-level political attention and commitment to forests, especially to mobilize financial and technical resources to implement the forest agenda, and highlighting the relevance of scientific evidence to solve political problems. UN :: تأمين اهتمام والتزام سياسيين رفيعي المستوى بالغابات، وخاصة تعبئة الموارد المالية والتقنية لتنفيذ جدول أعمال الغابات، وتسليط الضوء على أهمية الأدلة العلمية في حل المشاكل السياسية.
    They then specifically targeted call centre investors by proposing a special fiscal regime and highlighting the flexibility and multilingual nature of their workforce, which could take calls from across the United States and Europe at any hour. UN ثم عمدت الوكالتان إلى استهداف مستثمرين محدَّدين في مجال مراكز الاتصال عن طريق اقتراح نظام ضريبي خاص وتسليط الضوء على مرونة اليد العاملة فيهما وطابعها المتعدد اللغات، وهي مزايا تسمح لها باستقبال الاتصالات من جميع أرجاء الولايات المتحدة وأوروبا في أي وقت من الأوقات.
    Clarifying and highlighting the contribution of forests to food security and to access to safe drinking water and affordable energy will illustrate forests' relevance to the international agenda set out by the World Summit on Sustainable Development. UN ويؤدي توضيح وتسليط الضوء على المساهمة التي تقدمها الغابات في تحقيق الأمن الغذائي وكفالة سبل الوصول إلى مياه الشرب الصالحة ومصادر الطاقة الميسورة، إلى إظهار أهمية الغابات بالنسبة لجدول الأعمال العالمي الذي يطرحه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Non-governmental organizations (NGOs) can play an important role in effectively projecting community problems and highlighting the basic requirements for urban services and can assist in integrating waste scavengers into waste-management associations under the supervision of the urban local body and the relevant residents' associations. UN ويمكن أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا هاما في إبراز مشاكل المجتمع، على نحو فعال، وتسليط الضوء على المتطلبات الأساسية للخدمات في المناطق الحضرية؛ ويمكن أن تساعد في دمج جامعي القمامة في جمعيات لإدارة النفايات تحت إشراف الهيئة المحلية، ورابطات السكان ذات الصلة في المناطق الحضرية.
    Recognizing also the responsibility of the United Nations system in the promotion of international cooperation to prevent and mitigate disasters and to provide and coordinate assistance and rehabilitation measures aimed at building resilient communities, and highlighting the leading role of the Secretary-General in this regard, UN وإذ تسلم أيضا بمسؤولية منظومة الأمم المتحدة عن تعزيز التعاون الدولي لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها واتخاذ تدابير للمساعدة والإنعاش تهدف إلى بناء مجتمعات محلية قادرة على مجابهة الكوارث وتنسيق تلك التدابير وتسليط الضوء على الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في هذا الصدد،
    The overall goal consists in ensuring that women enjoy a certain autonomy and highlighting the value of their contributions to structural, economic and behavioural balance in their society. UN والهدف العام هو تحقيق بعض الاكتفاء الذاتي للمرأة، وإبراز مساهمتها في التوازنات الهيكلية والوضعية والسلوكية في مجتمعها.
    Challenges include, for example, tracing the shipment, identifying and measuring the nature of the pollutant, and highlighting the particular technical and legal challenges posed by such cases. UN ومن بين التحديات مثلاً، تعقب الشحن وتحديد وقياس طبيعة العامل الملوث، وإبراز التحديات التقنية والقانونية المعينة التي تطرحها حالات كهذه.
    He believes that the text of the outcome document reaches a fine balance in reaffirming the importance of freedom of expression and highlighting the need to curb hate speech. UN وهو يعتقد أن نص الوثيقة الختامية يقيم توازناً دقيقاً في إعادة تأكيد أهمية حرية التعبير وإبراز ضرورة كبح الخطاب الداعي إلى الكراهية.
    The final report of the Commission will identify a number of key aspects of regulatory reform, emphasizing the need for deep and pervasive reforms and highlighting the risks of merely cosmetic changes in regulations. UN وسيحدد التقرير النهائي للجنة عددا من الأوجه الرئيسية للإصلاح التنظيمي، بما يؤكد على ضرورة إجراء إصلاحات جذرية وشاملة وإبراز مخاطر إجراء تغييرات تجميلية فحسب في الأنظمة.
    Being the first source of funding for relief efforts has the benefit of kick-starting these efforts and highlighting the most urgent needs, allowing other contributors to step in with continuing support. UN وكون الصندوق المصدر الأول لتمويل جهود الإغاثة يمنحه مزية تفعيل هذه الجهود وإبراز الاحتياجات الأكثر إلحاحا، مما يتيح لمتبرعين آخرين التدخل لتقديم دعم متواصل.
    In it, I recommended the development of a universal, integrated and human rights-based agenda for sustainable development, addressing economic growth, social justice and environmental stewardship and highlighting the link between peace, development and human rights -- an agenda that leaves no one behind. UN وأوصيت فيه بوضع خطة للتنمية المستدامة عالمية ومتكاملة ومستندة إلى حقوق الإنسان، تعالج مسائل النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والعناية بالبيئة وتسلط الضوء على الصلة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان، أي إلى خطة لا تهمل أحدا.
    20. Support the ongoing processes for the development of cultural information systems for disseminating and highlighting the important role played by culture in the economies and social development of our countries, by providing us with important elements for the design of public policies. UN 20 - نشجع العمليات الجارية لوضع نظم للمعلومات الثقافية تتيح التوعية بإسهام الثقافة في اقتصادات بلداننا وتنميتها الاجتماعية وتسلط الضوء على هذا الدور، كما تزودنا بعناصر مهمة تساعدنا في تصميم السياسات العامة.
    6.1 On 12 September 2011, the State party submitted to the Committee additional replies of different State authorities, reiterating the information provided and highlighting the efforts made to determine the fate and whereabouts of all missing persons. UN 6-1 في 12 أيلول/سبتمبر 2011، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ردوداً إضافية من مختلف سلطات الدولة()، تكرر فيها المعلومات المقدمة وتسلط الضوء على الجهود المبذولة لتحديد مصير جميع المفقودين وأماكنهم.
    43. Ms. Neubauer said that gender stereotypes still prevailed in Serbia, causing problems in private relations and highlighting the need for changes in mentality. UN 43 - السيدة نويباور: قالت إن القوالب النمطية الجنسانية ما زالت سائدة في صربيا، مما يسبب مشاكل في العلاقات الخاصة ويسلط الضوء على ضرورة إجراء تغييرات في العقليات.
    2. Members of the Commission noted with appreciation the efforts of the Government of Sierra Leone in further revising the peace consolidation strategy based on national consultations involving all stakeholders and highlighting the immediate peacebuilding challenges facing Sierra Leone. UN 2 - لاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما تبذله حكومة سيراليون من جهود من أجل مواصلة تنقيح استراتيجية توطيد السلام على أساس مشاورات وطنية تشمل جميع أصحاب المصلحة مع تسليط الضوء على التحديات الملحة التي تجابه سيراليون في مجال بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more