"and hindu" - Translation from English to Arabic

    • والهندوسية
        
    • والهندوس
        
    In this connection the Special Rapporteur urges that the dispute concerning Ayodhya should be settled on terms acceptable to the Muslim and Hindu communities. UN وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية للخلاف تأتي بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية.
    There is also a sizeable number of Islam, Bahai and Hindu believers. UN وهناك أيضاً عدد كبير من معتنقي الإسلام والبهائية والهندوسية.
    Christian and Hindu laws permitted polygamy and Muslim law allowed restricted polygamy. UN ولا تبيح القوانين المسيحية والهندوسية تعدد الزوجات، ويبيحه القانون الإسلامي بصورة محدودة.
    Many Sikh and Hindu children do not attend public schools because of intense harassment. UN ولا يرتاد كثير من الأطفال السيخ والهندوس المدارس العامة بسبب شدة مضايقتهم.
    The United Arab Emirates was one of the rare countries in the region that authorized the construction of cemeteries for Christians and crematoria for Sikh and Hindu minorities. UN وتعد الإمارات العربية المتحدة أحد البلدان القليلة في المنطقة التي تأذن ببناء مقابر للمسيحيين ومدافن للأقليات من السيخ والهندوس.
    Other denominations include Baptist, Mormon and Jehovah's Witnesses, and other religions include Baha'i, Muslim and Hindu. UN وتتضمن الطوائف اﻷخرى المعمدانيين، والمرمون، وشهود يهوه، وديانات أخرى منها البهائية واﻹسلام والهندوسية.
    In this connection the Special Rapporteur urges that the dispute concerning Ayodhya should be settled on terms acceptable to the Muslim and Hindu communities. UN وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية الخلاف بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية.
    This national-level independent investigation commission is made up of representatives from all strata of society, including widely respected personalities from the Buddhist, Islamic, Christian and Hindu faiths. UN وتتألف تلك اللجنة المستقلة للتحقيق المشكّلة على المستوى الوطني من ممثلين من جميع شرائح المجتمع، بما فيها شخصيات تحظى باحترام واسع من أتباع الديانات البوذية والإسلامية والمسيحية والهندوسية.
    97. Catholic, Protestant and Hindu places of worship are reportedly among the main targets of violence. UN 97- قيل إن أماكن العبادة الكاثوليكية والبروتستانتية والهندوسية هي من الأماكن الرئيسية المستهدفة من أعمال العنف.
    Our enlarged Council should unite Western, Buddhist, African, Arab-Muslim, Latin American, Japanese and Hindu civilizations; and, as I said, my list is not exhaustive. UN ومجلسنا الموسع يجب أن يوحد بين الحضارات الغربية، والبوذية، والأفريقية، والإسلامية-العربية، والأمريكية اللاتينية، واليابانية، والهندوسية. وأقول مرة أخرى إن قائمتي ليست حصرية.
    70. In Sri Lanka, Catholic, Protestant and Hindu places of worship are reportedly the primary targets of violence. UN ٧٠ - وفي سري لانكا، أفيد بأن أماكن العبادة الكاثوليكية والبروتستانتية والهندوسية هي من اﻷهداف الرئيسية للعنف.
    62. Religious education is one of the characteristics of the Buddhist and Hindu Asian communities. UN ٢٦- تشكل التربية الدينية إحدى خصائص الطائفتين اﻵسيويتين البوذية والهندوسية.
    65. Apart from the above—mentioned obstacles, it may be said that the Buddhist and Hindu communities have enough places of worship. UN ٥٦- بغض النظر عن العقبات السابق شرحها، يمكن القول بأن الطائفتين البوذية والهندوسية تمتلكان عدداً كافياً من أماكن العبادة.
    The teaching of Buddhism and Hinduism can be freely carried on in schools and Buddhist and Hindu communities have sufficient places of worship. UN ويمكن توفير التربية الدينية البوذية والهندوسية بحرية في المدارس وتمتلك الطائفتان البوذية والهندوسية ما يكفي من أماكن العبادة.
    Obtaining permission to repair or construct new churches, mosques and temples remains difficult for Myanmar's Christian, Muslim and Hindu communities. UN فالحصول على ترخيص لترميم الكنائس والمساجد و المعابد أو بناء أخرى جديدة ما يزال مهمة عسيرة على الجاليات المسيحية والمسلمة والهندوسية في ميانمار.
    Sri Lanka has a literate population, and our societies have been blessed to have their historical Buddhist and Hindu religious traditions and culture, strengthened, more recently, by the influence of Islamic and Christian values. UN ولسري لانكا سكان متعلمون، ومجتمعاتنا مباركة بأن تعرضت وتعززت مؤخرا ثقافتها وتقاليدها الدينية البوذية والهندوسية التاريخية لتأثير القيم الإسلامية والمسيحية.
    61. The Buddhist and Hindu communities would like their religious days to be officially recognized, particularly to enable their members to abide by their beliefs in the workplace. UN ١٦- وتود الطائفتان البوذية والهندوسية الحصول على اعتراف رسمي بأعيادهما الدينية، وبخاصة للسماح ﻷبنائهما باتباع تعاليم معتقداتهم في مكان العمل.
    3. The Special Rapporteur was also able to speak with representatives of the Muslim community and of the Buddhist, Christian, and Hindu minorities, and also met with representatives of the ethnic communities (essentially those living in the Chittagong Hill Tracts). UN 3 - ومن ناحية أخرى، حظي المقرر الخاص بمشاورات مع ممثلين للطائفة الإسلامية والأقليات البوذية والمسيحية والهندوسية. كما تقابل مع ممثلين للطوائف الإثنية* وبخاصة من أراضي هضبة شيتاغونغ.
    20. It may be added that, since 1981 and owing to the conflict affecting Jammu and Kashmir, the size of the non—Muslim and Hindu minorities has declined owing to departures to other Indian States. UN ٠٢- ولا بد من أن نضيف إلى ذلك أن اﻷقليات غير المسلمة والهندوس قد انخفض عددها منذ عام ١٨٩١ بسبب النزاع في منطقة جامو - كشمير، على إثر مغادرة هذه اﻷقليات متوجهة إلى ولايات أخرى من ولايات الهند.
    Concerning the case of the nuns who had been raped, it was stated that Christian and Hindu suspects had been arrested and that others were being sought, and that the case concerned a criminal action by inebriated persons rather than a communal crime. UN وفيما يتعلق بقضية اغتصاب الراهبات، أعلن اعتقال بعض اﻷشخاص من المسيحيين والهندوس المشتبه فيهم ولا يزال البحث جاريا عن عدد آخر من المطلوبين، وأن الحادث عمل إجرامي ارتكبه أفراد سكارى ولم تكن له أي صبغة طائفية.
    77. The Special Rapporteur has reported about the situation of the Sikh and Hindu communities of Afghanistan in his previous report to the General Assembly (A/48/584) after meeting with their representatives in Kabul in September 1993. UN ٧٧ - أبلغ المقر الخاص عن حالة طائفتي السيخ والهندوس اﻷفغانيتين في تقريره السابق المقدم الى الجمعية العامة (A/48/584)، وذلك بعد اجتماعه مع ممثليهما في كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more