"and hiring" - Translation from English to Arabic

    • وتوظيف
        
    • والتوظيف
        
    • والتعاقد معهم
        
    • واستئجار
        
    • والتعيين
        
    • واستقدام
        
    • وتوظيفهم
        
    • وتشغيل العمالة
        
    • والتعاقد مع
        
    • واستئجارهم
        
    • وتعيين الموظفين
        
    • واستقدامهم
        
    In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered, and when occurs is always in favour of women. UN وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة.
    As such, the process of selecting and hiring consultants consistent with the procedures of the United Nations could not be enforced. UN وبهذه الطريقة، يتعذر إنفاذ عملية اختيار وتوظيف الاستشاريين بطريقة تتسق مع الإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    The Secretariat and Member States must work together to speed up the recruitment and hiring process. UN وقالت أنه يجب على الأمانة العامة والدول الأعضاء التعاون من أجل تعجيل وتيرة عملية الاستقدام والتوظيف.
    The amendments prohibit age-based discrimination without justifiable reason in employment, including recruitment and hiring. UN وتحظر التعديلات التمييز دون مبرر على أساس السن في سياق العمل الذي يشمل التعيين والتوظيف.
    This is because the parties to a conflict have specific military needs which require the assistance and hiring of military professionals. UN ويرجع ذلك إلى أن اﻷطراف في أي نزاع يكون لديها احتياجات محددة ذات طبيعة عسكرية تتطلب الاستعانة بمحترفي الحروب والتعاقد معهم.
    In the process, women engage in a diverse set of activities ranging from marketing produce to dealing with government officials and hiring tractors and other equipment. UN وخلال هذه العملية، تمارس النساء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة تتراوح ما بين تسويق اﻹنتاج وبين التعامل مع المسؤولين الحكوميين واستئجار الجرارات والمعدات اﻷخرى.
    The recommendations addressed structural disadvantages faced by women in recruitment and hiring processes for senior civil service positions. UN وعالجت التوصيات المعوقات البنيوية التي تواجه النساء في عمليات التوظيف والتعيين في مناصب الخدمة المدنية العليا.
    ✓ Identifying, attracting and hiring staff and subject-matter experts with the right skills in a timely manner; UN الحرص في الوقت المناسب على اختيار واستقدام وتعيين الموظفين والخبراء المتخصصين ممن لديهم المهارات المطلوبة؛
    Managed the recruiting, testing and hiring systems used by the federal Government to staff itself, with a budget of $35 million and a workforce of 700. UN أدار النظم التي تستخدمها الحكومة الاتحادية لاستقدام الموظفين واختبارهم وتوظيفهم فيها، التي بلغت ميزانيتها 35 مليون دولار وقوتها العاملة 700 شخص.
    As such, the process of selecting and hiring consultants consistent with the procedures of the United Nations could not be enforced. UN وبهذه الطريقة، يتعذر إنفاذ عملية اختيار وتوظيف الاستشاريين بطريقة تتسق مع الإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Providers of childcare facilities, which take into account the requirements of the labour market in fixing their opening hours, receive subsidies for the creation of childcare places and hiring staff. UN ويتلقى مقدمو خدمات مرافق رعاية الأطفال، الذين يأخذون في اعتبارهم متطلبات سوق العمل فيما يتعلق بتحديد ساعات عمل مرافقهم، إعانات دعم لتوفير أماكن لرعاية الأطفال وتوظيف موظفين.
    Greater freedom has been given to subunits for setting prices and hiring and firing workers, and the units themselves have been subjected to the disciplines and opportunities of competitive labour and financial markets. UN ومنحت الوحدات الفرعية حرية أكبر في تحديد اﻷسعار وتوظيف العمال وفصلهم، وخضعت الوحدات نفسها لقواسي أسواق العمالة واﻷسواق المالية وفرص المنافسة.
    Policy impasse and more fiscal tightening could erode consumer and business confidence, leading to weaker consumer spending, business investment and hiring. UN وقد يؤدي مأزق السياسات العامة وزيادة التقشف المالي إلى تآكل ثقة المستهلكين والمؤسسات التجارية، مما يؤدي إلى الضعف في إنفاق المستهلكين وضعف الاستثمار والتوظيف من جانب المؤسسات التجارية.
    This ensures that the adverse impact of any likely decrease in funding can be reduced through close review of the variable elements of operating costs, in particular, and close management of staffing policies and hiring if required; UN ويكفل ذلك أنه يمكن تخفيف الآثار الضارة لأي انخفاض محتمل في التمويل من خلال الاستعراض الدقيق للعناصر المتغيرة في تكاليف التشغيل على الخصوص، ومن خلال الإدارة الوثيقة لسياسات ملاك الموظفين والتوظيف عند اللزوم؛
    Thus the result is a circular process not contributing at all to job recovery, which is what will create more spending power for the people, increase demand and thereby give businesses an incentive to start investing and hiring. UN وبالتالي فإن النتيجة هي عملية دائرية لا تساهم على الإطلاق في تعافي سوق العمل، الذي من شأنه أن يزيد من قدرة الناس الشرائية ومن الطلب ويحفز بذلك الشركات على البدء في الاستثمار والتوظيف.
    He notes with concern the recent accusations that have been made concerning the recruitment and hiring of mercenaries for work in Madagascar, a country that is going through a serious political crisis which the Special Rapporteur hopes it will be able to overcome thanks to the good offices of the United Nations and of the Organization of African Unity. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق ما ورد في الآونة الأخيرة من شكاوى تتعلق بتجنيد المرتزقة والتعاقد معهم للعمل في مدغشقر، وهو بلد يعاني من أزمة سياسية خطيرة يأمل المقرر أن يتسنى له التغلب عليها بفضل المساعي الحميدة التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    The administration will bear the cost of providing the premises and maintenance, as well as any shortfall, while the Association of Day Nurseries of Liechtenstein will be responsible for elaborating the regulations of the nursery and hiring staff. UN وسوف تتحمل الإدارة تكاليف تقديم المباني والصيانة، فضلا عن أي تقصير آخر، في حين أن رابطة دور الحضانة النهارية في لختنشتاين ستكون مسؤولة عن إعداد نظم دار الحضانة واستئجار الموظفين.
    Discriminatory education and training and hiring and promotion practices, inflexible working conditions and inadequate sharing of family responsibilities continue to restrict women's employment, professional opportunities and mobility in the formal sector. UN وما انفك التمييز في ممارسات التعليم والتدريب والتعيين والترقية وعدم مرونة ظروف العمل وعدم كفاية تقاسم المسؤوليات اﻷسرية ما انفك ذلك كله يقيد عمل المرأة وفرصها المهنية وحركتها في القطاع الرسمي.
    This may mean expanding the mandate of national human rights institutions to address labour questions and hiring staff with relevant expertise. UN وقد يعني ذلك توسيع نطاق ولاية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحيث تعالج مسائل العمل واستقدام الموظفين ذوي الخبرة اللازمة.
    59. Her delegation was concerned about some of the problems discerned by the auditors, in particular the deficits and cost overruns in UNDP trust funds, or the irregularities in the recruitment and hiring of consultants and experts. UN 59 - وأعربت عن قلق وفدها البالغ إزاء بعض المشاكل التي ذكرها مراجعو الحسابات، ولا سيما أوجه العجز وحالات تجاوز المبالغ المعتمدة في بعض الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المخالفات المرتكبة على مستوى تعيين بعض الاستشاريين والخبراء وتوظيفهم.
    The world’s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit. News-Commentary شهد العالم خلال الأشهر الأخيرة اضطرابات عمت أسواق الإسكان، والنفط، والمال. ولكن ما زال من المنتظر أن تتعرض قطاعات مثل ثقة المستهلك، وإنفاق رأس المال، وتشغيل العمالة لضربة قوية. ولكن لماذا؟
    and hiring an international thief/assassin to do his bidding. Open Subtitles والتعاقد مع لص مغتال دولي للقيام بأوامره
    68. The recruitment and hiring of mercenaries is unacceptable even when they are placed at the service of a constitutional or legitimate Government or to restore one to power. UN ٦٨ - وتجنيد المرتزقة واستئجارهم أمر مرفوض حتى لو كان ذلك لخدمة حكومة دستورية أو شرعية أو ﻹعادتها إلى السلطة.
    Led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the initiative will contribute to streamlining the sourcing and hiring process of staff locally and will increase the level of collaboration between the organizations of the United Nations system at the country level. UN وسوف تساهم المبادرة، التي تتولى قيادتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في تبسيط عملية التزود بالموظفين واستقدامهم محليا، وفي توثيق التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more