"and his companions" - Translation from English to Arabic

    • ورفاقه
        
    • و رفاقه
        
    Gerardo Hernández and his companions are heroes of the Republic of Cuba and political prisoners in the United States. UN إن خيراردو إيرنانديس ورفاقه هم أبطال جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة.
    René González and his companions are heroes of the Republic of Cuba and political prisoners in the United States. UN ريني غونزالز ورفاقه هم أبطال من جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة.
    She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. UN وتكرر أن السيد سونكو ورفاقه نقلوا على متن زورق الدورية الإسبانية ولذلك كانوا تحت الولاية القضائية الإسبانية.
    She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. UN وتكرر أن السيد صونكو ورفاقه نقلوا على متن مركب الدورية الإسبانية ولذلك كانوا تحت الولاية القضائية الإسبانية.
    Niamat Ahmer and his companions were scheduled to meet the D.E.O. in connection with his transfer. UN وكان من المفروض أن يقابل هذا اﻷخير ورفاقه المسؤول عن التعليم بشأن نقله.
    I therefore repeat my plea to the authorities in Kabul, especially President Rabbani, Prime Minister Hekmatyar and Commander Massoud, to let Mr. Najibullah and his companions leave Afghanistan for another country of their choice. UN ومن ثم فإنني أكرر التماسي إلى السلطات في كابول، وخصوصا الرئيس رباني، ورئيس الوزراء حكمتيار والقائد مسعود، أن تسمح للسيد نجيب الله ورفاقه بمغادرة أفغانستان إلى أي بلد آخر يختارونه.
    The Indonesian authorities have refused Avelino Coelho da Silva and his companions authorization to leave the country, due to his alleged involvement in the bomb blasts which took place earlier that month in Semerang. UN ورفضت السلطات اﻹندونيسية التصريح ﻷفيلينو كويلهو دا سيلفا ورفاقه بمغادرة البلد، بدعوى تورطه في التفجيرات التي حدثت في أوائل ذلك الشهر في سيميرانغ.
    The Government replied that Yanko Yanev and his companions had resisted arrest and officers of the Assenovgrad Regional Police Station (RPS) had to use physical force. UN وردت الحكومة أن يانكو يانيف ورفاقه قد قاوموا القبض عليهم واضطر شرطيو مخفر شرطة أسينوفغراد اﻹقليمية إلى استخدام القوة البدنية للقبض عليهم.
    Find out what the Wayne boy and his companions know. Open Subtitles معرفة ما الصبي اين ورفاقه يعرفون.
    Yanko and his companions were locked in the cattle cars. Open Subtitles يانكو ورفاقه إجتمعوا في عربة المواشي
    1. I was the first Lebanese official to ask for an international investigation immediately upon the occurrence of the terrorist crime that took the life of Prime Minister Rafiq Hariri and his companions. UN 1 - إني كنت أول المطالبين الرسميين اللبنانيين بإجراء تحقيق دولي فور حصول الجريمة الإرهابية التي أودت بحياة الرئيس رفيق الحريري ورفاقه.
    The Indonesian authorities have refused Avelino Coelho da Silva and his companions authorization to leave the country, due to his alleged involvement in the bomb blasts that took place earlier that month in Semerang. UN وقد رفضت السلطات الاندونيسية اﻹذن ﻷفالينو كويلهو دا سيلفا ورفاقه بمغادرة البلد، بسبب تورطه المزعوم في عمليات تفجير القنابل التي حدثت في أوائل ذلك الشهر في سيميرانغ .
    42. The Meeting took note of the start of the activity of the Tribunal with international character and welcomed the efforts exerted to discover the truth about the assassination of President Rafiq Al Hariri and his companions in such a way to bring about justice and establish peace and security in Lebanon. UN 42 - وأحاط الاجتماع علما ببدء عمل المحكمة ذات الطابع الدولي وبالجهود المبذولة لكشف الحقيقة في اغتيال الرئيس رفيق الحريري ورفاقه بما يحقق العدالة والسلام والأمن في لبنان.
    13. Commenting on the reply of the Government, the source pointed out that the actions taken by Yao Fuxin and his companions had been, throughout the events referred to in the communication, peaceful, and the Government's reference to Mr Yao's and others' wrongdoing and various violent acts is devoid of any factual basis. UN 13- ويشير المصدر، في معرض تعليقه على رد الحكومة، إلى أن الإجراءات التي اتخذها السيد ياو فوكسين ورفاقه قد اتسمت طيلة الوقائع المذكورة في البلاغ بطابع سلمي، وتفتقر إشارة الحكومة إلى ما ارتكبه السيد ياو ورفاقه من أعمال غير مشروعة وغيرها من أعمال العنف إلى أي أساس فعلي.
    The State party confirms that its Civil Guard officers did in fact take Mr. Sonko and his companions on board their vessel and subsequently " released them " , but argues that they did so " in an area very close to the shore " , and did not puncture the dinghies. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ضابطي الحرس المدني أخذا السيد صونكو ورفاقه بالفعل على متن مركبهما و " أطلقا سراحهم " في وقت لاحق، لكنها تدعي أنهما فعلا ذلك " في منطقة قريبة جداً من الشاطئ " وأنهما لم يحدثا ثقوباً في الزوارق المطاطية.
    The State party confirms that its Civil Guard officers did in fact take Mr. Sonko and his companions on board their vessel and subsequently " released them " , but argues that they did so " in an area very close to the shore " , and did not puncture the dinghies. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ضابطي الحرس المدني أخذا السيد سونكو ورفاقه بالفعل على متن زورقهما و " أطلقا سراحهم " في وقت لاحق، لكنها تدعي أنهما فعلا ذلك " في منطقة قريبة جداً من الشاطئ " وأنهما لم يحدثا ثقوباً في الزوارق المطاطية.
    2. In this case, the Committee is presented with an allegation by the author that officers of the Spanish Civil Guard took her brother, Lauding Sonko, and his companions on board their vessel, punctured three of the four dinghies they had previously been using, and threw them into the sea at a depth at which they could not stand, despite the protestations of her brother that he could not swim, with the result that Mr. Sonko subsequently drowned. UN 2- وقد قدم إلى اللجنة في هذه القضية ادعاء من صاحبة البلاغ يفيد بأن ضابطي الحرس المدني الإسباني أخذا شقيقها، لودنغ صونكو، ورفاقه على متن سفينتهما، وأحدثا ثقوباً بثلاثة من الزوارق المطاطية الأربعة التي كانوا يستعملونها في وقت سابق وقذفا بهم في البحر على عمق لم يكن فيه أرجلهم تلمس القاع، على الرغم من اعتراضات شقيقها قائلاً إنه لا يعرف السباحة، وما نتج عن ذلك من غرق السيد صونكو.
    2. In this case, the Committee is presented with an allegation by the author that officers of the Spanish Civil Guard took her brother, Lauding Sonko, and his companions on board their vessel, punctured three of the four dinghies they had previously been using, and threw them into the sea at a depth at which they could not stand, despite the protestations of her brother that he could not swim, with the result that Mr. Sonko subsequently drowned. UN 2- لقد عُرض على اللجنة في هذه القضية ادعاء من صاحبة الشكوى يفيد بأن ضابطي الحرس المدني الإسباني أخذا شقيقها، لودنغ سونكو، ورفاقه على متن سفينتهما، وأحدثا ثقوباً بثلاثة من الزوارق المطاطية الأربعة التي كانوا يستعملونها في وقت سابق وقذفا بهم في البحر على عمق لا يسمح لهم بالوقوف، على الرغم من اعتراضات شقيقها قائلاً إنه لا يعرف السباحة، وما نتج عن ذلك من غرق السيد سونكو.
    :: We express our solidarity with Lebanon and its sovereign right to make its own political choices within the institutions of its Constitution. We support the Lebanese national dialogue and Lebanon's unshakeable right to recover its lands still occupied by Israel. We call for the exposure and punishment of the assassins of the martyr Rafiq al-Hariri, former Prime Minister of Lebanon and his companions. UN - نُعرب عن تضامننا مع لبنان الشقيق وحقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية، ضمن المؤسسات الدستورية وتأييدنا للحوار الوطني اللبناني، وحقه الثابت والمشروع في استعادة أراضيه التي مازالت محتلة من قِبَل إسرائيل، وندعو لكشف ومعاقبة مرتكبي جريمة الاغتيال التي ذهب ضحيتها الشهيد رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان الأسبق ورفاقه.
    And having no further concern he and his companions sought adventure in the West. Open Subtitles ...و لم يعد يهتم بعد ذلك هو و رفاقه بحثوا عن المغامرات ...فى الغرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more