"and his family members" - Translation from English to Arabic

    • وأفراد أسرته
        
    The Security Service of the President of Turkmenistan combats terrorism by ensuring the safety of the President of Turkmenistan and his family members and protecting their property. UN وتقوم دائرة أمن رئيس تركمانستان بمكافحة الإرهاب من خلال كفالة سلامة رئيس تركمانستان وأفراد أسرته وحماية ممتلكاتهم.
    Previous periods of detention and alleged harassment of Mr. Quan and his family members UN عمليات احتجاز سابقة وادعاءات متعلقة بمضايقة السيد كوان وأفراد أسرته
    Additional statements were taken on 10 September 2007 in the framework of the administrative inquiry and police officers A.G and G.P. noted that the author and his family members had not requested any medical examination during their detention. UN ج. وج. بي. إلى أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يطلبوا أي فحص طبي أثناء احتجازهم.
    Additional statements were taken on 10 September 2007 in the framework of the administrative inquiry and police officers A.G and G.P. noted that the author and his family members had not requested any medical examination during their detention. UN ج. وج. بي. إلى أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يطلبوا أي فحص طبي أثناء احتجازهم.
    They threatened to inflict physical harm on the senior prosecutor and his family members, and demanded that he write a letter of resignation. UN وهددوا بإلحاق أذى بدني بكبير المدعيين العامين وأفراد أسرته وطالبوا بأن يكتب خطاب استقالة.
    We share the deep sorrow of his compatriots and his family members. UN ونحن نشاطر أبناء وطنه وأفراد أسرته اﻷحزان.
    7.5 The State party further submits that no act of force took place while the author and his family members were detained at the police station. UN 7-5 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه لم يحدث أي استخدام للقوة أثناء احتجاز صاحب البلاغ وأفراد أسرته في مركز الشرطة.
    Other forms of violence include dowry violence; the most extreme form of domestic violence where a husband and his family members burn his wife with a stove if he is not satisfied with the victim's dowry. UN وتشمل أشكال العنف الأخرى العنف المرتبط بالمهر، وهو الشكل الأكثر تطرفاً من العنف العائلي حيث يَعمَد الزوج وأفراد أسرته إلى حرق زوجته باستخدام موقد إنْ لم يَرْضَ بمهر الضحية.
    11. The source reports that Mr. Alkhawaja and his family members have been subject of targeting and threats by the Bahraini authorities. UN 11- ويفيد المصدر بأن السيد الخواجة وأفراد أسرته تعرضوا للاستهداف والتهديد على يد السلطات البحرينية.
    7.5 The State party further submits that no act of force took place while the author and his family members were detained at the police station. UN 7-5 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه لم يحدث أي استخدام للقوة أثناء احتجاز صاحب البلاغ وأفراد أسرته في مركز الشرطة.
    It was further reported that the Sarhud Chamber of Commerce and Industry and local Ulama in Peshawar have asked the Government to file double murder charges against Asma Jahangir and to withdraw murder charges against Ghulam Sarwar, the father of the client, and his family members. UN وذُكر أيضاً أن الغرفة التجارية والصناعية في سرهود والعلماء في بيشاور طلبوا من الحكومة توجيه تهمتين بالقتل ضد أسما جاهانجير وسحب تهم القتل ضد غلام سروار، والد الموكلة، وأفراد أسرته.
    The calculation of the monthly disposable income is obtained based on the official value of the property owned by the accused and by members of his family with whom he usually resides as well as the monthly income of the accused and his family members. UN ويجري حساب هذا الدخل استنادا إلى القيمة الرسمية لممتلكات المتهم وأفراد أسرته الذين يسكن معهم عادة فضلا عن الدخل الشهري للمتهم وأفراد أسرته.
    In a statement dated 6 July 2006 the Government alleges that, on 11 March 2006, Chen Guangcheng and his family members Chen Guangjun, Chen Guangyu and others, assembled a crowd of villagers and obstructed traffic, causing a major traffic jam on national highway 205. UN في 11 آذار/مارس 2006 قام تشين غوانغتشينغ وأفراد أسرته تشين غوانغجون وتشين غوانغيو وغيرهم بجمع حشد من القرويين وعرقلوا حركة المرور، مما تسبب في ازدحام كبير لحركة السير على الطريق الوطني السريع 205.
    The Race Discrimination Commissioner stated that " [T]he fact that [he] and [his] family members are of Italian origin or descent is not germane " to the resolution of the case. UN وقال المفوض المعني بالتمييز العنصري إن " كون [صاحب البلاغ] وأفراد [أسرته] من أصل إيطالي أو ينحدرون من سلالة إيطالية هو أمر لا صلة له " بالقرار الذي اتخذ في هذه القضية.
    The Race Discrimination Commissioner stated that " [T]he fact that [he] and [his] family members are of Italian origin or descent is not germane " to the resolution of the case. UN وقال المفوض المعني بالتمييز العنصري إن " كون [صاحب البلاغ] وأفراد [أسرته] من أصل إيطالي أو ينحدرون من سلالة إيطالية هو أمر لا صلة له " بالقرار الذي اتخذ في هذه القضية.
    With regard to the matrimonial home, evidence was given by the author and his family members that he and the children had considerable input in the house through renovating it, that it was purchased with a low-interest loan which he had obtained because of his aboriginality, and that they considered it to be Aboriginal land. UN فيما يتعلق بمسكن الزوجية، قدم صاحب البلاغ وأفراد أسرته دليلا على أنه أسهم هو وأبناؤه إسهاما كبيرا في المسكن عن طريق تجديده، وأن البيت اشتري بقرض بفائدة منخفضة حصل هو عليه بسبب انتمائه إلى الشعب اﻷصلي، كما أنهم يعتبرون اﻷرض هي أرض الشعب الأصلي.
    4. The Security Service of the President of Turkmenistan shall combat terrorism, in accordance with its authority, by ensuring the safety of the President of Turkmenistan and his family members and protecting their property. UN 4 - وتتولى إدارة أمن رئاسة الجمهورية التركمانية مكافحة الإرهاب عن طريق كفالة أمن رئيس تركمانستان وأفراد أسرته وحماية ممتلكاتها.
    The State party submits that the author and his family members did not make any complaint to the competent authorities on 12 September 2001 or shortly thereafter. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يقدموا أية شكوى إلى السلطات المختصة في 12 أيلول/سبتمبر 2001() أو بعد ذلك بوقت وجيز.
    Subsequently, the Nafplio Prosecutor of First Instance issued a ruling of 23 January 2003 dismissing the complaints, as the author and his family members, despite having been lawfully summoned, did not testify before the Prosecutor. UN وأصدرت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو لاحقاً، في 23 كانون الثاني/يناير 2003، قراراً ترفض فيه الشكاوى، لأن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يدلوا بشهاداتهم أمام المدعية العامة بالرغم من استدعائهم بطريقة قانونية.
    The State party submits that the author and his family members did not make any complaint to the competent authorities on 12 September 2001 or shortly thereafter. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يقدموا أية شكوى إلى السلطات المختصة في 12 أيلول/سبتمبر 2001() أو بعد ذلك بوقت وجيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more