Submission of recommendations to the appropriate government level on the recognition of traditional and historical rights to land; | UN | ' 2` تقديم توصيات إلى المستوى الملائم من الحكم بشأن الإقرار بالحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض؛ |
The SCO member States support the democratic development of the States in the region, taking into account their specific cultural and historical features. | UN | وتدعم الدول الأعضاء في المنظمة التطورات الديمقراطية في دول المنطقة، مع مراعاة الخصائص الثقافية والتاريخية لكل دولة. |
In either case the character of Darfur, as defined by cultural and historical traditions and ties, shall be respected. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتم احترام طابع الإقليم الذي تحدده التقاليد الثقافية والتاريخية. |
This heritage is both architectural and historical value; most founduks, however, are owned by private individuals and require restoration. | UN | ولهذا التراث قيمة معمارية وتاريخية في آن واحد، لكن معظم هذه الفنادق ملك لأفراد وتحتاج إلى الترميم. |
Reference had been made in the oral response to commercial, cultural and historical redress. | UN | وقد أُشير في الرد الشفوي إلى الإنصاف التجاري والثقافي والتاريخي. |
Article 34: Land Traditional and historical Rights | UN | المادة 34: الحقوق التقليدية والتاريخية المتعلقة بالأرض |
Take into consideration traditional and historical rights to land. | UN | ' 8` تأخذ في اعتبارها الحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض. |
That position was based not only on solidarity, but also on principles rooted in international law and the geographical, legal and historical features of the archipelago. | UN | وذلك الموقف لا يقوم على أساس التضامن فقط ولكن يقوم أيضا على أساس المبادئ المتجذرة في القانون الدولي والسمات الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل. |
In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتها. |
Ensuring sustainable development by preserving cultural and historical assets | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية |
Drought and desertification in Kazakhstan had their roots deep in the country's geographical, climatic and historical legacy. | UN | وتترسخ جذور الجفاف والتصحر في كازاخستان في تركة البلد الجغرافية والمناخية والتاريخية. |
Each country's cultural and historical particularities, economic circumstances and chosen development path must be acknowledged and respected. | UN | ولكل بلد خصوصياته الثقافية والتاريخية وظروفه الاقتصادية، ومساره المختار للتنمية التي يجب الاعتراف بها واحترامها. |
Such a focus on the international roots of the security arrangements in the Arab world does not, however, negate the effect of domestic and historical factors. | UN | والتركيز على الجذور الدولية للترتيبات الأمنية في العالم العربي لا ينفي مع ذلك تأثير العوامل المحلية والتاريخية. |
At the country level, UNDP had been the hub of the United Nations system, with strong programmatic and historical linkages. | UN | لقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محور منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري، وله صلات برنامجية وتاريخية قوية. |
Data availability is often determined by both financial and historical factors. | UN | وكثيرا ما تتحكم عوامل اقتصادية وتاريخية معا في توافر البيانات. |
Provision of analytical and historical information on their proceedings to the bodies concerned; | UN | وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛ |
Because of this cultural and historical respect for women, women were able to be very active in the peace and reconciliation efforts at both local and national levels. | UN | وهذا الاحترام الثقافي والتاريخي للمرأة جعلها بالغة النشاط في جهود السلام والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Work that could contribute to the improved understanding of current and historical climate, and its impacts. | UN | العمل الذي يمكن أن يُسهم في تحسين تفهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته. |
Work that could contribute to the improved understanding of current and historical climate, and its impacts | UN | ▪ العمل الذي يمكن أن يسهم في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته |
Costs are estimated on actual requirements and historical data. | UN | وتقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والبيانات التاريخية. |
Chapter I introduces the Survey, along with a conceptual and historical background to gender as a category of analysis. | UN | يقدم الفصل اﻷول للدراسة، ويعقبها بتمهيد مفاهيمي وتاريخي لنوع الجنس بوصفه عنصرا للتحليل. |
This anxious search for foreign shelter led us to subjugation, assimilation, annexation and historical tragedy. | UN | ودفعنا هذا البحث المتلهف عن ملاذ أجنبي إلى الاستعباد والدمج والضم وإلى مأساة تاريخية. |
Regional organizations Sub-theme A (ii). Improving collection, management, exchange, access to and use of observational data and other relevant information on current and historical climate and its impacts, and promoting improvement of observations, including the monitoring of climate variability | UN | الموضوع الفرعي ألف`2`: تحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالحالة الراهنة والسابقة للمناخ وآثاره، وإدارة هذه البيانات والمعلومات وتبادلها والوصول إليها واستخدامها والتشجيع على تحسين عمليات المراقبة، بما في ذلك رصد تقلب المناخ |
Since the convening of the Madrid Peace Conference in 1991, we have achieved dramatic and historical progress. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، حققنــا تقدما جذريا وتاريخيا. |
The additional storage capability of the network will also enable United Nations Radio sites to make available a vast archive of recent and historical audio programmes. | UN | وستمكن طاقة التخزين الإضافية للشبكة المواقعَ الإذاعية للأمم المتحدة من إتاحة أرشيف هائل من التسجيلات الصوتية الحديثة والقديمة. |
(vi) Maintenance of an electronic database (current and historical) of all General Service and national officer salary scales (containing currently more than 1,500 scales); automated processing and transmission of salary survey data to other United Nations agencies and field duty stations; and implementation of emolument packages for all categories of staff on a timely basis; | UN | `٦` المحافظة على قاعدة بيانات الكترونية )حالية وسابقة( لجميع جداول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامـة والموظفين الوطنيين )تحتوي حاليا على أكثر من ١ ٥٠٠ جدول(؛ والتجهيز اﻵلي لبيانات الدراسات الاستقصائية للمرتبات ونقلها إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومراكز العمل في الميدان؛ وتنفيذ الاتفاقات اﻹجمالية ﻷجور جميع فئات الموظفين في حينه؛ |
20. The United Nations reform programme represents an important and historical development concerning human rights work. | UN | 20- ويمثل برنامج إصلاح الأمم المتحدة تطوراً هاماً وتاريخياً في العمل في مجال حقوق الإنسان. |
Many possible reasons for those differences exist, including less social tolerance of behavioural deviations by girls than by boys, stronger family control over girls than over boys, and social and historical differences between the sexes with respect to violence, such that young men may use violence as a means to construct gender identity. | UN | وهناك أسباب كثيرة ممكنة لهذه الفوارق، منها أن المجتمع أقل تسامحا مع البنات في حالة السلوك الطائش، وأن الرقابة الأسرية أشد على البنات منها على البنين، وأن الاختلافات الاجتماعية والتقليدية بين الجنسين فيما يخص العنف تجعل الشبان أميل إلى استخدامه وسيلة لتأكيد هويتهم كذكور. |