"and holds" - Translation from English to Arabic

    • وتعقد
        
    • ويحمل
        
    • ويحمﱢل
        
    • وهو يتمتع
        
    • وهي تحمل
        
    • وتودع
        
    • كما تعقد
        
    • وهي تعقد
        
    • وتحوز
        
    The Association consults closely with other interested government departments and maritime industries and holds an annual meeting. UN وتقوم هذه الرابطة بالتشاور الوثيق مع الإدارات الحكومية المهتمة والصناعات البحرية وتعقد اجتماعا سنويا.
    It is relatively transparent and holds consultations with political parties and civil society. UN وهي شفافة نسبياً وتعقد مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    He studied law at the Universities of Bielefeld and Berlin, and holds a doctoral degree in law. UN وقد درس القانون في جامعتي بيلفلد وبرلين ويحمل شهادة الدكتوراه في القانون.
    3. Calls on the leadership of UNITA to cooperate fully and immediately with the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) in the withdrawal of MONUA personnel from Andulo and Bailundo, and holds the leadership of UNITA in Bailundo responsible for their safety and security; UN ٣ - يدعـو قيادة يونيتا إلى التعاون بصورة كاملة وفورية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في سحب أفراد البعثة من أندولو وبايلوندو، ويحمﱢل قيادة يونيتا في بايلوندو مسؤولية كفالة سلامتهم وأمنهم؛
    The Territory is a member of the Caribbean Development Bank, the University of the West Indies and the Eastern Caribbean Central Bank, and holds observer status in the Organization of Eastern Caribbean States. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    2.1 The author's mother was born in Kenya in 1943 and holds United Kingdom and Colonies' citizenship (CUKC). UN 2-1 ولدت والدة صاحب البلاغ في كينيا عام 1943 وهي تحمل جنسية المملكة المتحدة والمستعمرات.
    The Development Fund for Iraq was established pursuant to that resolution and holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the United Nations Oil-for-Food Programme and other frozen Iraqi funds. UN وقد أنشئ صندوق تنمية العراق عملا بالقرار المذكور وتودع فيه العائدات المتأتية من مبيعات صادرات العراق من النفط، والأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    The ICC generally meets during the annual sessions of the Commission and holds biennial international conferences. UN وتجتمع لجنة التنسيق الدولية بشكل عام أثناء الدورات السنوية للجنة وتعقد مؤتمرات دولية مرة كل سنتين.
    JFOR sponsors discussion meetings on peace-keeping topics and holds monthly peace-making lectures in various cities in Japan. UN وترعى الحركة اجتماعات مناقشة مواضيع حفظ السلام، وتعقد في عدة مدن يابانية محاضرات شهرية عن صنع السلام.
    The Commission is composed of 41 members and 7 associate members and holds biennial sessions during even-numbered years for five days, to review the work of the secretariat and approve its biennial programme of work. UN وتتألف اللجنة من 41 عضوا و 7 أعضاء منتسبين وتعقد دورة كل سنتين في السنوات ذات الأرقام الزوجية وذلك لمدة 5 أيام، لاستعراض أعمال الأمانة والموافقة على برنامج عملها لفترة السنتين.
    The United Nations remains interested in the theme of poverty in the world and holds conferences in an attempt to eradicate extreme poverty. UN ولا تزال الأمم المتحدة تبدي اهتمامها بموضوع الفقر في العالم، وتعقد مؤتمرات في محاولة للقضاء على الفقر المدقع.
    The Commission has a membership of 58 countries and holds its session on a biennial basis. UN وتتألف عضوية اللجنة من ٨٥ بلدا، وتعقد دوراتها مرة كل سنتين.
    The Commission has a membership of 58 countries and holds its session on a biennial basis. UN وتتألف عضوية اللجنة من ٨٥ بلدا، وتعقد دوراتها مرة كل سنتين.
    He's got big government contracts and holds major patents, so, yes, he's got the money. Open Subtitles لديه عقود حكوميّة كبيرة ويحمل براءات إختراع، لذا نعم، لديه ذاك القدر من المال.
    A director, who is a researcher and holds a doctoral degree in International Law, has been engaged in order to enhance capacity and to provide additional outcomes in the areas of the Institute's competence. UN وتمت الاستعانة بخدمات مدير ذي خلفية في مجال البحث ويحمل درجة الدكتوراه في القانون الدولي، من أجل تعزيز قدرات المعهد وتحقيق نتائج أفضل في مجالات اختصاص المعهد.
    Lebanon depends on the United Nations to compel Israel to desist from these violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعول لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    3. Calls on the leadership of UNITA to cooperate fully and immediately with the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) in the withdrawal of MONUA personnel from Andulo and Bailundo, and holds the leadership of UNITA in Bailundo responsible for their safety and security; UN ٣ - يدعـو قيادة يونيتا إلى التعاون بصورة كاملة وفورية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في سحب أفراد البعثة من أندولو وبايلوندو، ويحمﱢل قيادة يونيتا في بايلوندو مسؤولية كفالة سلامتهم وأمنهم؛
    3. Calls upon the leadership of the União Nacional para a Independência Total de Angola to cooperate fully and immediately with the United Nations Observer Mission in Angola in the withdrawal of Mission personnel from Andulo and Bailundo, and holds the leadership of the União Nacional para a Independência Total de Angola in Bailundo responsible for their safety and security; UN ٣ - يدعـو قيادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا إلى التعاون بصورة كاملة وفورية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في سحب أفراد البعثة من أندولو وبايلوندو، ويحمﱢل قيادة يونيتا في بايلوندو مسؤولية كفالة سلامتهم وأمنهم؛
    INTERIGHTS is a registered charity, dependent on grants and donations, and holds consultative status with the Economic and Social Council, the African Commission for Human and Peoples’ Rights and the Council of Europe. UN والمركز مؤسسة خيرية مسجلة، تعتمد على المنح والهبات، وهو يتمتع بمركز استشاري لدى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، ومجلس أوروبا.
    2.1 The complainant was born in Tunisia and holds dual French and Tunisian nationality. UN 2-1 وُلدت صاحبة الشكوى في تونس وهي تحمل الجنسيتين الفرنسية والتونسية.
    The Fund was established pursuant to resolution 1483 (2003) and holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and other frozen Iraqi funds. UN وقد أنشئ الصندوق عملا بالقرار 1483 (2003)، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج للنفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    It meets annually for a period not exceeding four weeks for in-depth deliberations on substantive items, as well as for one organizational session per year, and holds consultations year round. UN وهي تجتمع سنويا لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ﻹجراء مداولات متعمقة حول مسائل فنية، وكذلك لدورة تنظيمية واحدة في السنة، كما تعقد مشاورات طوال العام.
    It convened its first session at United Nations Headquarters from 22 to 26 July 2002 and holds annual one-week sessions since 2003 in accordance with Council resolution 2003/60. UN وعقدت اللجنة دورتها الأولى في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 22 إلى 26 تموز/يوليه 2002 وهي تعقد دورات سنوية تدوم أسبوعاً واحداً منذ عام 2003 وفقاً لقرار المجلس 2003/60.
    75. In certain countries, particularly in the Americas, States have created the legal notion that the State itself holds title to all or most indigenous lands and holds that title in trust for the various indigenous nations, tribes or peoples. UN 75 أنشأت الدول في بلدان معينة وبالخصوص في الأمريكتين المفهوم القانوني الذي يفيد بأن الدولة ذاتها هي التي تحوز ملكية جميع أراضي الشعوب الأصلية وتحوز تلك الملكية على سبيل الائتمان بالنيابة عن مختلف الأمم أو القبائل أو الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more