"and holistic manner" - Translation from English to Arabic

    • وكلي
        
    • وشموليا
        
    • وجامع
        
    In that regard, we welcome the continued focus of the international community on Somalia, as well as efforts geared towards addressing Somalia's challenges in a comprehensive and holistic manner. UN وإننا نرحب في ذلك الصدد، بالتركيز المستمر للمجتمع الدولي على الصومال، فضلا عن الجهود الموجهة نحو التصدي للتحديات في الصومال على نحو شامل وكلي.
    The three pillars of UNCTAD must work in an integrated and holistic manner to contribute directly to the global debate on development as we move towards the 2015 review meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجب أن تعمل أركان الأونكتاد الثلاثة على نحو متكامل وكلي توخياً للمساهمة بطريقة مباشرة في النقاش العالمي بشأن التنمية بينما نمضي قُدُماً صوب الاجتماع الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد عام 2015.
    Deliberations on programme element III, at the second and third sessions of IFF, concluded that there is no global instrument that deals with all types of forests in a comprehensive and holistic manner. UN وخلصت المداولات بشأن العنصر البرنامجي الثالث، التي دارت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورتيه الثانية والثالثة، أنه لا يوجد صك دولي يغطي جميع أنواع الغابات على نحو شامل وكلي.
    “58. Some speakers stated that external debt should be addressed in a more comprehensive and holistic manner. UN " ٥٨ - وذكر بعض المتكلمين أن معالجة مشكلة الديون الخارجية ينبغي أن تتم وفق نهج شامل وجامع بدرجة أكبر.
    Such crises had to be addressed in a comprehensive and holistic manner without ignoring their causes. UN ١٣٢ - وقال إن من الضروري اتباع أسلوب شامل وكلي في مواجهة هذه اﻷزمات بدون تجاهل أسبابها.
    The six main chapeaux of financing for development stipulated by the Monterrey Consensus are an integrated whole and should be implemented in a comprehensive and holistic manner. UN وتمثِّل المجالات الستة الرئيسية للتمويل من أجل التنمية المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري كلا متكاملا وينبغي تنفيذها على نحو شامل وكلي.
    3. Recognizes that, in light of the Monterrey Consensus, there exists a unique opportunity to examine the future funding of the multilateral organizations working in development in a comprehensive and holistic manner. UN 3 - يدرك أنه توجد، بالنظر إلى توافق آراء مونتيري، فرصة فريدة للقيام على نحو شامل وكلي بدراسة التمويل المقبل للمنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال التنمية.
    3. Recognizes that, in light of the Monterrey Consensus, there exists a unique opportunity to examine the future funding of the multilateral organizations working in development in a comprehensive and holistic manner. UN 3 - يدرك أنه توجد، بالنظر إلى توافق آراء مونتيري، فرصة فريدة للقيام على نحو شامل وكلي بدراسة التمويل المقبل للمنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال التنمية.
    3. Recognizes that, in light of the Monterrey Consensus, there exists a unique opportunity to examine the future funding of the multilateral organizations working in development in a comprehensive and holistic manner. UN 3 - يدرك أنه توجد، بالنظر إلى توافق آراء مونتيري، فرصة فريدة للقيام على نحو شامل وكلي بدراسة التمويل المقبل للمنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال التنمية.
    Investment in productive capacities and clean energy for sustainable growth, decent jobs, income-generation, and the economic and political empowerment of women will in turn facilitate the achievement of the Millennium Development Goals in a cross-cutting and holistic manner. UN وسيؤدي الاستثمار في القدرات الإنتاجية والطاقة النظيفة من أجل تحقيق نمو مستدام، وتوفير وظائف لائقة، وتوليد الدخل، والتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، إلى تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل وكلي.
    For prevention measures to be effective, they must be based on an accurate assessment of factors that increase people's vulnerability to trafficking, as well as strategies to enhance the protection of human rights of potential victims of trafficking in a comprehensive and holistic manner at all stages of their movement. UN ولتكون تدابير المنع فعالة، يجب أن تستند إلى تقييم دقيق للعوامل التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار، فضلا عن استراتيجيات لتعزيز حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار المحتملين على نحو شامل وكلي في جميع مراحل تحركاتهم.
    65. States are urged to address underlying factors, such as poverty, high unemployment rate, lack of human security and gender-based discrimination that increase people's vulnerability to trafficking by respecting, protecting and promoting their human rights in a comprehensive and holistic manner. UN 65 - تُحث الدول على معالجة العوامل الأساسية للاتجار كالفقر، وارتفاع معدلات البطالة، وانعدام أمن الإنسان، والتمييز على أساس نوع الجنس، التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار، وذلك باحترام وتعزيز ما لهم من حقوق الإنسان على نحو شامل وكلي.
    Such challenges meant that it was necessary to think and act in a comprehensive and holistic manner, as demonstrated by Indonesia's success in reducing greenhousegas emissions while maintaining high levels of economic growth. UN وتعني تلك التحديات إنه من الضرورة التفكير والعمل بشكل شامل وكلي على النحو الذي تبين من نجاح إندونيسيا في الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مع المحافظة في نفس الوقت على مستويات عالية من النمو الاقتصادي.
    There is general agreement that global challenges such as climate change and the environmental crisis, the global food crisis, the financial crisis, the energy crisis and the crisis in international policy and institutional infrastructure -- which bear disproportionately on developing countries and the poor -- have to be addressed in an integrated and holistic manner. UN وهناك اتفاق عام على أن التحديات العالمية مثل تغير المناخ والأزمة البيئية، وأزمة الغذاء العالمية، والأزمة المالية، وأزمة الطاقة والأزمة في السياسات والهياكل الأساسية المؤسسية الدولية - والتي تلقي بثقلها على البلدان النامية والفقراء بشكل غير متناسب - يجب أن يتم التصدي لها بشكل متكامل وكلي.
    While noting the information contained in the report that a review of the conformity of national legislation with the Convention has been undertaken, the Committee encourages the State party to continue to scrutinize carefully legislative and other measures at both the federal and provincial levels to ensure their full conformity with the principles and provisions of the Convention, in a comprehensive and holistic manner. UN ٣٣ - بينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في التقرير والتي تفيد ببدء دراسة لمدى مطابقة التشريع الوطني للاتفاقية، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة التدقيق بعناية في التدابير التشريعية وغيرها من التدابير على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات لضمان مطابقتها التامة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، بأسلوب شامل وكلي.
    58. Some speakers stated that external debt should be addressed in a more comprehensive and holistic manner. UN ٥٨ - وذكر بعض المتكلمين أن معالجة مشكلة الديون الخارجية ينبغي أن تتم وفق نهج شامل وجامع بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more