"and homelessness" - Translation from English to Arabic

    • والتشرد
        
    • وانعدام المأوى
        
    • والتشرّد
        
    • والتشرُّد
        
    • ومن التشرد بدون مأوى
        
    • وتشردهم
        
    • وحالات التشرد
        
    An outreach van responds to the problems of youth addictions and homelessness by offering advice and support several evenings a week. UN :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع.
    The higher incidence of inadequate housing and homelessness among indigenous peoples is a clear manifestation of their relative poverty. UN وما ارتفاع نسب السكن غير الملائم والتشرد في صفوف السكان الأصليين سوى مظهر واضح لفقرهم النسبي هذا.
    Azerbaijan also cited a number of laws on children's rights, including with regard to child trafficking and homelessness. UN كما استشهدت أذربيجان بعدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال والتشرد.
    Health and homelessness Standards are also in place and apply throughout the NHS in Scotland. UN وهناك أيضاً معايير بشأن الصحة وانعدام المأوى وهي منطبقة في جميع الخدمات الصحية الوطنية في اسكتلندا.
    This ensures a minimum acceptable outcome in relation to land and its underlying determinants, including access to safe and sufficient drinking water or the elimination of hunger and homelessness. UN ويضمن ذلك حداً أدنى من النتائج المقبولة على صعيد الأراضي ومحدِّداتها الأساسية، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب المأمونة والكافية أو القضاء على الفقر والتشرّد.
    Women, domestic violence and homelessness research project UN مشروع بحث عن المرأة والعنف المنزلي والتشرد
    Poverty, begging and homelessness are common in many cities throughout the world. UN ويشيع الفقر والتسول والتشرد في مدن شتى حول العالم.
    WHIWH also participates in various networks whose aim is to reduce poverty, hunger and homelessness. UN ويشارك المركز أيضا في عدة شبكات تهدف إلى الحد من الفقر والجوع والتشرد.
    Sudden and widespread poverty, unemployment and homelessness can quickly sweep away decades of progress and economic development. UN والفقر المفاجئ الواسع الانتشار، والبطالة والتشرد يمكنها أن تكتسح بسرعة عقودا من التقدم ومن التنمية الاقتصادية.
    ∙ Indigenous peoples continue to suffer from poverty, hunger, war, debt, pollution, disease, illiteracy and homelessness caused by unsustainable development. UN ● لا تزال الشعوب اﻷصلية تعاني من الفقرة والجوع والحرب والدين والتلوث والمرض واﻷمية والتشرد بسبب التنمية غير المستدامة.
    A workshop on Immigrant Women, Family Violence and homelessness was held in Winnipeg on June 20, 2006. UN :: عُقدت في وينيبج في 20 حزيران/يونيه 2006 حلقة عمل بشأن المهاجرات، والعنف العائلي والتشرد.
    In Canada, there seems to be no long-term economic vision of poverty and homelessness. UN وفي كندا، يبدو الفقر والتشرد مسألتين يصعب إدراجهما في أي رؤية اقتصاديه على المدى الطويل.
    Poverty and homelessness persist, however, and there continues to be a great dependence on charitable organizations for food. UN غير أن حالة الفقر والتشرد لا تزال قائمة، ولا يزال هناك اعتماد شديد على المنظمات الخيرية للحصول على الطعام.
    Instead, their access to land is dependent on rights held by their husbands or fathers, leaving them exposed to landlessness and homelessness when their husbands or fathers pass away. UN وبدلا من ذلك، يعتمد حصولهن على الأراضي على حقوق يمتلكها أزواجهن أو آباؤهن، مما يجعلهن عرضة لعدم امتلاك الأراضي والتشرد في حالة وفاة الأزواج أو الآباء.
    The Special Rapporteur believes that a human rights approach to adequate housing and homelessness has much to offer in this regard and, if implemented, can be transformational, resulting in real change rather than a temporary fix. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي السكن اللائق والتشرد أن يقدم الكثير في هذا الصدد، ويمكن أن يُحدث، في حالة تنفيذه، تغييرا حقيقيا، بدل إيجاد حل مؤقت.
    71. In most States, housing and homelessness are treated as a matter of policy, not as a matter of human rights, with concomitant obligations on the part of national and subnational governments, judiciaries and other actors. UN ٧١ - ففي معظم الدول، تُعالج مسألتا السكن والتشرد ضمن مجال السياسات، لا كمسألتين تهمان حقوق الإنسان تترتب عليهما التزامات يقع تنفيذها على عاتق الحكومات الوطنية ودون الوطنية والجهاز القضائي وجهات أخرى.
    The war is the cause of forced displacement and homelessness in the Sudan. Citizens move to government-controlled areas in order to benefit from security and services. The Government protects displaced persons camps using a police force made up of 17,000 men. UN سبب النزوح والتشرد في دارفور هو الحرب وينـزح المواطنين إلى مناطق الحكومة لتوفر الأمن والخدمات، إذ تقوم الحكومة بتوفير الحماية لمعسكرات النازحين بواسطة الشرطة والبالغ عددها 000 17 شرطي.
    The Committee recommends that the State party carry out an updated national survey in order to evaluate the magnitude of child poverty and homelessness in the State party and their root causes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة استقصائية وطنية محدّثة لتقييم مدى انتشار ظاهرة الفقر والتشرد بين الأطفال في الدولة الطرف، والأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    165. Each Health Board has a Health and homelessness Action Plan which is complementary to the local homelessness strategies for the areas it covers. UN 165- ولدى كل مجلس صحي خطة عمل بشأن الصحة وانعدام المأوى مكمّلة للخطط المحلية الخاصة بانعدام المأوى للمناطق التي تغطيها.
    Two reports were released: Interventions for Prisoners Returning to the Community and Ex-Prisoners, SAAP, Housing and homelessness in Australia; UN وقد نشر تقريران عنوانهما أنشطة لصالح السجناء العائدين إلى المجتمع وسجناء سابقون، برنامج المساعدة في الإسكان المدعوم، الإسكان والتشرّد في أستراليا؛
    H. Security of tenure, evictions and homelessness 67 -73 21 UN حاء - أمن الحيازة، والإخلاء، والتشرُّد 67-73 22
    States parties should also protect older women against forced evictions and homelessness. UN وينبغي أيضاً أن تَحمي الدول الأطراف المسنات من إجراءات الإخلاء القسري ومن التشرد بدون مأوى.
    To prevent child neglect and homelessness, violations and antisocial behaviour in the area of forced labour and to identify and eliminate their causes and conditions; UN منع إهمال الأطفال وتشردهم ومنع الانتهاكات والسلوك المعادي للمجتمع في سياق العمل الجبري وتحديد أسبابه وظروفه والتخلص منها؛
    98. The Council may wish to express its support for the joint UNHabitat/OHCHR Housing Rights Programme, emphasizing the need for efforts to combat forced evictions and homelessness, including by inviting States to provide financial support. UN 98- وقد يرغب المجلس في أن يعرب عن تأييده لبرنامج الحق في السكن المشترك بين موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع تأكيد الحاجة إلى بذل الجهود اللازمة للتصدي لعمليات الإخلاء القسري وحالات التشرد بوسائل منها دعوة الدول إلى تقديم دعم مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more