We call on all Member States to support the draft resolution, and hope that it will be adopted by consensus. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء تأييد مشروع القرار ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
We remain concerned about the incidence of HIV/AIDS in our country and hope that it will continue to decline significantly as the Government strengthens prevention efforts. | UN | وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية. |
We thus welcome the joint debate and hope that it will offer guidance to you, Sir, and your team in shaping the future course of action in the Assembly. | UN | لذا نرحب بهذه المناقشة المشتركة ونأمل أن توفر لكم، سيدي، ولفريقكم، موجهات لتحديد مسار عمل الجمعية في المستقبل. |
We therefore welcome the reform process of the world Organization and hope that it will result in a more democratic and representative United Nations. | UN | لذا، نرحب بعملية إصلاح المنظمة العالمية، ونأمل أن تؤدي إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
We are convinced of the relevance of the comprehensive text before the General Assembly and hope that it will be adopted by consensus. | UN | ونحن على اقتناع بأهمية النص الشامل المعروض على الجمعية العامة ونأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
That is why we support today's draft resolution and hope that it will be adopted by consensus. | UN | ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
We also welcome the proposed millennium Assembly session and hope that it will look into the issues that will challenge us in the coming decades. | UN | ونرحب أيضا بالجمعية الألفية المقترحة ونأمل أن تنظر في المسائل التي ستشكل تحديا لنا في العقود المقبلة. |
We are pleased to be sponsoring it and hope that it will be adopted by consensus. | UN | ونحن سعداء بتقديمه ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
We therefore welcome today's timely debate and hope that it will accelerate the move to the next phase of the process. | UN | وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية. |
It is in their memory, so that this will never happen again, that we support the new Human Rights Council and hope that it will live up to the expectations of the international community. | UN | وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي. |
We therefore welcome today's debate and hope that it will add new impetus to our discussion and prepare the ground for concrete action in the coming months. | UN | وبالتالي نرحب بمناقشة اليوم ونأمل أن تضيف زخما جديدا إلى مناقشتنا وأن تمهد الطريق لاتخاذ إجراء ملموس في الأشهر المقبلة. |
We welcome this type of initiative, and hope that it will bear fruit in the future. | UN | نحن نرحب بهذا النوع من المبادرات ونأمل أن تُؤتي ثمارها في المستقبل. |
We support the text of the draft resolution and hope that it will be fully implemented. | UN | ونؤيد نص مشروع القرار ونأمل أن يتم تنفيذه تنفيذا كاملا. |
We welcome the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and hope that it will be implemented by all donor countries. | UN | ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة. |
We greatly appreciated this initiative and hope that it will serve as a good basis for coming to an agreement on the CD's work. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لهذه العملية ونأمل أن تشكل أساساً جيداً للتوصل إلى اتفاق بشأن عمل المؤتمر. |
We therefore welcome this initiative and hope that it will be helpful on matters on which there is still disagreement. | UN | ومن هنا فنحن نحيي هذه المبادرة ونأمل أن تساعد في معالجة الموضوعات التي لا زالت محل خلاف. |
We commend this draft resolution to the Committee, and hope that it will obtain widespread support. | UN | ونحن نوصي اللجنة بمشروع القرار هذا، ونأمل أن يحصل على تأييد واسع النطاق. |
We welcome this trend, and hope that it will be strengthened with the support of the members of the Council, and especially that of its five permanent members. | UN | ونرحب بهذا الاتجاه، ونأمل أن يتعزز بتأييد أعضاء المجلس، ولا سيما تأييد أعضائه الخمسة الدائمين. |
We welcome the ongoing reform and revitalization process and hope that it will include consideration of equitable representation in the Security Council and an increase in the number of its members. | UN | ونحن نرحب بعملية الاصلاح واﻹنعاش الجارية ونأمل أن تشمل النظر في التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
We support it and hope that it will promote international cooperation in the prevention of desertification and alleviation of drought. | UN | ونحن نؤيد هذه الاتفاقية ونأمل في أن تعمل على إقامة تعاون دولي في منع التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
We see the group as a clear expert forum and hope that it will be able to bring us valuable substantial contributions, such as considering scope, fissile material definitions and verification mechanisms. | UN | ونرى أن هذا الفريق محفل فعلي للخبراء، ونأمل في أن يتمكن من تحقيق إسهامات كبيرة وقيمة لنا، مثل النظر في مسائل النطاق وتعاريف المواد الانشطارية وآليات التحقق. |