"and host communities" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمعات المضيفة
        
    • والمجتمعات المحلية المضيفة
        
    • والمجتمعات المستضيفة لهم
        
    • وبين المجتمعات المضيفة
        
    :: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. UN :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء.
    :: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. UN :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء.
    The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    It is therefore important that the needs of refugees, internally displaced persons and the host States and host communities be addressed adequately. UN ومن المهم لذلك تناول احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا والدول المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة بصورة كافية.
    The activities were implemented with the participation of beneficiaries from both the refugee and host communities. UN وقد نفذت الأنشطة بالاشتراك مع المستفيدين من جماعات اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    (iii) Sustained level of funding in support of the humanitarian response for refugees and host communities UN ' 3` الحفاظ على مستوى التمويل المقدم لدعم الاستجابة الإنسانية للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة
    With a view to containing the deteriorating conditions, humanitarian organizations are intensifying their interventions with internally displaced persons and host communities. UN وتقوم المنظمات الإنسانية بتكثيف أنشطتها المتعلقة بالمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة بغية احتواء الظروف المتدهورة.
    :: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    :: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    20. UNFPA has also provided support in situations of conflict for internally displaced persons, refugees and host communities in over 30 countries. UN 20 - كما قدم الصندوق الدعم في حالات الصراع إلى المشردين داخلياً واللاجئين والمجتمعات المضيفة في أكثر من 30 بلداً.
    Efforts are being made to build new settlements in West Timor and to provide improved services for both former refugees and host communities. UN وتُبذل جهود لبناء مستوطنات جديدة في تيمور الغربية وتقديم خدمات أفضل إلى كل من اللاجئين السابقين والمجتمعات المضيفة.
    Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. UN وتستمر الهجمات وأعمال التخويف ضد المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ولايات دارفور الثلاث.
    Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. UN وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    For example, structural investments related to the construction of refugee camps required a large portion of the resources available, and this could be better spent on assisting populations and host communities. UN على سبيل المثال، تستنفد الاستثمارات الإنشائية المتعلقة ببناء مخيمات اللاجئين قسطاً كبيراً من الموارد المتاحة، في حين يمكن استخدام هذه الموارد بشكل أفضل في مساعدة السكان والمجتمعات المضيفة.
    Reducing potential tensions between IDPs and host communities is also essential. UN كما أن خفض التوترات المحتملة بين المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة هو أمر لا بد منه.
    2. Current situation of IDPs in camps and host communities UN 2- الوضع الراهن للمشردين في المخيمات والمجتمعات المحلية المضيفة
    As a result, the IPU President launched an appeal to the parliamentary community to support the United Nations Regional Response Plan 5 in support of Syrian refugees and host communities. UN وتبعا لذلك، وجّه رئيس الاتحاد البرلماني الدولي نداء إلى الأوساط البرلمانية لدعم خطة الاستجابة الإقليمية 5 التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Portfolios of projects to address the needs of Afghan refugees and host communities were developed to advance solutions on a regional basis. UN وقد أُعدَّت ملفات مشاريع لمعالجة احتياجات اللاجئين الأفغان والمجتمعات المحلية المضيفة لهم من أجل إيجاد حلول على أساس إقليمي.
    In Dollo Ado, Ethiopia for example, UNHCR and partners are empowering refugees and host communities alike by linking vocational training to income and job creation. UN ففي دولّو آدو بإثيوبيا، على سبيل المثال، تعمل المفوضية وشركاؤها من أجل تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم على السواء عن طريق ربط التدريب المهني بتوليد الدخل وخلق فرص العمل.
    The continued outflows of Syrian refugees into neighbouring countries and beyond continued to pose enormous challenges both for the humanitarian agencies and for Governments and host communities. UN ظلت تدفقات اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وخارجها تشكل تحديات هائلة بالنسبة للوكالات الإنسانية وللحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء.
    A total of 17,000 brochures and related materials on the United Nations Code of Conduct were distributed to United Nations personnel and host communities UN ووُزّع على أفراد الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية المضيفة ما مجموعه 000 17 نشرة مطوية ومواد ذات صلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
    :: In addition, UNICEF continues to work through local partners in Al Waer, providing an integrated emergency response covering education, psychosocial support, water, sanitation and hygiene, health and nutrition services, benefiting more than 11,000 internally displaced persons and host communities. UN :: بالإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيسيف العمل عن طريق الشركاء المحليين في الوَعر، لتوفير استجابة متكاملة لحالات الطوارئ تشمل التعليم، والدعم النفسي - الاجتماعي، وتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، وخدمات الصحة والتغذية التي استفاد منها أكثر من 000 11 من المشردين داخليا والمجتمعات المستضيفة لهم.
    The international community must recognize its joint responsibility for refugees, returnees and displaced persons, who should be supported without creating tensions between them and host communities. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدرك مسؤوليته المشتركة عن اللاجئين والعائدين والمشردين، الذين ينبغي دعمهم دون أن يخلق ذلك توترات بينهم وبين المجتمعات المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more