"and host country" - Translation from English to Arabic

    • والبلد المضيف
        
    • والبلدان المضيفة
        
    • واتفاقات البلدان المضيفة
        
    • البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة
        
    • والاتفاقات مع البلد المضيف
        
    • بها البلد المضيف
        
    • وحكومات البلدان المضيفة
        
    The goal of cooperation and coordination should focus on international operations of financial service players, to ensure supervision in both home and host country. UN وأما هدف التعاون والتنسيق فيجب أن يركّز على العمليات الدولية بين مقدمي الخدمات المالية بما يضمن الإشراف في البلد الأصلي والبلد المضيف.
    Their formulation and application may involve both home and host country government and private sector organizations. UN وقد تشترك في صياغة هذه التدابير وتطبيقها حكومتا البلد الموطن والبلد المضيف ومؤسسات من القطاع الخاص.
    Experts noted that best practice in this area included the interactive linking of home and host country sources. UN ولاحظ الخبراء أن الممارسات الفضلى في هذا المجال تشمل إقامة صلات التفاعل بين مصادر البلد الموطن والبلد المضيف.
    If properly managed by home and host country Governments, the negative effects of international migration could be minimized and its benefits maximized for both groups of countries. UN ويمكن للبلدان الأصلية والبلدان المضيفة أن تقلل الآثار السلبية للهجرة الدولية إلى أدنى حد وأن تستفيد منها بأقصى قدر ممكن إذا قامت بإدارتها بطريقة سليمة.
    :: Focal point for all issues regarding facilities with ICC Task Force and host country UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    :: Focal point for all issues regarding facilities with ICC Task Force and host country UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    The project as designed meets host city and host country accessibility requirements. UN ويفي المشروع على النحو الذي صمم به بشروط المدينة المضيفة والبلد المضيف المتعلقة بمنافذ الدخول.
    71. The meeting was attended by a total of 149 participants, including representatives of the organizing partners and host country. UN 71 حضر الجلسة ما مجموعه 149 مشاركا، منهم ممثلو الشركاء المنظمين والبلد المضيف.
    Migrants could also increase trade between home and host country through, inter alia, nostalgia trade. UN وبإمكان المهاجرين أيضاً أن يزيدوا حجم التجارة بين البلد الأصلي والبلد المضيف عبر ما يسمى تجارة الحنين إلى الوطن، إلى جانب أمور أخرى.
    77. The capital master plan is applying host city and host country regulations and standards in the absence of the promulgation of a specific United Nations standard. UN 77 - وتطبق في المخطط العام قواعد ومعايير المدينة المضيفة والبلد المضيف لعدم وجود معايير محددة معمول بها في هذا الخصوص في الأمم المتحدة.
    However, this is also an opportunity to express our concerns about the delay in designating the facilitator and host country for the conference, which is supposed to be held in 2012, on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومع ذلك، هذه أيضا فرصة للإعراب عن شواغلنا إزاء التأخير في تعيين الميسّر والبلد المضيف للمؤتمر، الذي يُفترض عقده في عام 2012، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Another key challenge was the sharing of regulatory responsibilities between home and host country regulators and supervisors. UN 82- وتمثل تحدٍ أساسي آخر في تشاطر المسؤوليات التنظيمية بين الجهات المنظِّمة والإشرافية في بلد المنشأ والبلد المضيف.
    She also encouraged the Secretary-General to continue his efforts to ensure that the key provisions of the Convention, which New Zealand and Ukraine had had a lead role in developing, were incorporated into status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN كما أنها تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية، التي كان لنيوزيلندا وأوكرانيا دور رائد في إعدادها ضمن ترتيبات حالة القوات وحالة البعثات والبلد المضيف.
    His delegation noted with satisfaction that the General Assembly had been able to agree on several short-term measures, particularly the recommendation to incorporate the Convention's key provisions into status-of-forces, status-of-mission and host country agreements. UN ويلاحظ وفده مع الارتياح أن الجمعية العامة استطاعت أن تتفق على عدة تدابير قصيرة الأجل، وخاصة التوصية بإدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في اتفاقات حالة القوات وحالة البعثات والبلد المضيف.
    Topic/subtopic of the workshop, venue and host country UN الموضوع/الموضوع الفرعي لحلقة العمل ومكان انعقادها والبلد المضيف
    - Achieve goals through mechanism of mutual dialogue between mission and host country UN - تحقيق الأهداف من خلال آلية للحوار المشترك بين البعثة والبلد المضيف
    The evaluators stated that the dedication and competence of UN Volunteers were well recognized and appreciated by the United Nations and host country officials alike and that, based on interest among using agencies and Governments, there was considerable potential for programme expansion. UN وذكر المقيِّمون أن تفاني وكفاءة متطوعي الأمم المتحدة كانا موضع اعتراف وتقدير من قبل المسؤولين في الأمم المتحدة والبلدان المضيفة على حد سواء، وأنه استنادا إلى اهتمام الوكالات والحكومات المستفيدة، فثمة إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق البرنامج.
    His delegation endorsed the proposals to quickly update the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements along the lines suggested. UN وقال إن وفده يؤيد الاقتراحات الرامية إلى تحديث الاتفاقات النموذجية القائمة بسرعة المتعلقة باتفاقات مراكز القوات واتفاقات مراكز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة تمشيا مع المبادئ المقترحة.
    Delegations also supported the updating of the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements to incorporate the key provisions of the 1994 Convention. UN كما أيدت استكمال الاتفاقات النموذجية لاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة بحيث تدرج فيها الأحكام الرئيسية لاتفاقية عام 1994.
    18. The General Assembly, in resolution 57/28 of 19 November 2002, provided for status-of-forces, status-of-mission and host country agreements for the purpose of protecting United Nations and associated personnel. UN 18 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 57/28 الصادر بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يشير إلى اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة والاتفاقات مع البلد المضيف بهدف حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    In addition, it gives voice to a wide range of actors in the human settlements sector, including youth, women and shelter groups, and associations of community-based organizations, as well as to academic research and host country preparations; UN وبالاضافة إلى ذلك يعد هذا المنشور بمثابة صوت معبر عن طائفة عريضة من الفعاليات الناشطة في قطاع المستوطنات البشرية: الشباب والمرأة وفئات المأوى وروابط المنظمات المجتمعية ودوائر البحث اﻷكاديمي واﻷعمال التحضيرية التي يقوم بها البلد المضيف.
    Bilateral double taxation treaties have also increased and are important instruments in helping to reduce undue tax burdens on investors while allocating taxes between home and host country governments. UN وازدادت المعاهدات الثنائية لتفادي الازدواج الضريبي وهي أدوات مهمة للمساعدة في الحد من العبء الضريبي المفرط على المستثمرين في الوقت الذي يوزع فيه عبء الضرائب بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more