"and houses of worship" - Translation from English to Arabic

    • ودور العبادة
        
    D) The Destruction of Holy Tombs, Sites, Mosques and houses of worship in Iraq UN تدمير الأضرحة المقدسة والمواقع والمساجد ودور العبادة في العراق
    Expansion of the role of mosques and houses of worship in the work of disseminating a culture of human rights and in explaining rights and obligations UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    :: It condemned recent acts of violence and the terrorist crimes and aggression aimed at holy places and houses of worship. UN :: إدانة أعمال العنف، والجرائم الإرهابية، والاعتداءات، التي حدثت مؤخرا في العراق، والتي استهدفت الأماكن المقدسة ودور العبادة.
    (D) THE DESTRUCTION OF HOLY TOMBS, SITES, MOSQUES and houses of worship IN IRAQ UN د - تدمير الأضرحة المقدسة والمواقع والمساجد ودور العبادة في العراق:
    The attacks being launched by United States and British aircraft on Iraqi towns and villages and on structures that are basic to life in the country, including health-care and educational establishments and houses of worship, constitute blatant and continuing State terrorism and gross interference in the internal affairs of Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق من ضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة هي عدوان صارخ وإرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    Although this was the first time that they were prevented from marking Eid al-Adha, they had previously been stopped from holding Eid al-Fitr prayers for three consecutive years, and from building mosques and houses of worship in the city. UN ورغم أن هذه هي المرة الأولى التي يُمنع فيها السنة من الاحتفال بعيد الأضحى، فإنهم منعوا في السابق من أداء صلاة عيد الفطر طوال ثلاث سنوات متتابعات كما مُنعوا من بناء المساجد ودور العبادة في المدينة().
    :: The report claims to have documented information on attacks against schools, hospitals and houses of worship in the period from 1 January to 31 March 2014. Incidents that occurred between 22 April 2014 and the report's publication are supposedly documented. UN :: يدعي التقرير توثيقه استهداف المدارس والمشافي ودور العبادة في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2014 و 31 آذار/مارس 2014، في حين يُفترض بالتقرير التوثيق خلال فترة من 22 نيسان/أبريل 2014 وحتى تاريخ إعداده.
    Restrictions on building mosques and houses of worship and offering prayers in congregation (especially Eid and Friday prayers) are long-standing concerns raised by Sunni scholars. UN وتشكّل القيود المفروضة على بناء المساجد ودور العبادة السنيّة وإقامة صلاة الجماعة (وبخاصة صلاة العيد وصلاة الجمعة)، شواغل دأب علماء السنة على إثارتها منذ أمد طويل().
    Saudi Arabia is deeply concerned about the ongoing Israeli blockade of Gaza, resulting in the continued deterioration of Palestinian living conditions in the face of restricted access to services, goods, food, fuel and building materials. In addition, Israel has blockaded East Jerusalem and prevented people from getting to their homes and houses of worship. UN إن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار إسرائيل في حصار غزة الذي يقوض حقوق الفلسطينيين مع تدهور الأوضاع المعيشية بسبب القيود المفروضة على استيراد البضائع والخدمات، بما في ذلك السلع الغذائية والوقود ومواد البناء، بالإضافة إلى أن إسرائيل قد فرضت حصارا على القدس الشرقية ومنعت السكان من الذهاب إلى مساكنهم ودور العبادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more