"and how to deal with" - Translation from English to Arabic

    • وكيفية التعامل مع
        
    • وكيفية معالجة
        
    • وكيفية التصدي
        
    • وكيفية التعامل معها
        
    The Ministry is currently in the process of issuing written guidelines outlining the duties of foster parents, the rights of the children, and how to deal with a new child. UN ستعمل الوزارة على إصدار تعليمات مكتوبة عن واجبات الوالدين المحتضنين وحقوق الأطفال وكيفية التعامل مع الطفل الجديد.
    What human trafficking entails and how to deal with the victims UN التعرف على مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعامل مع ضحاياه؛
    More needs to be known about the linkages between temporary labour migration and development, and how to deal with large existing illegal migrant worker populations. UN ويلزم معرفة المزيد عن الروابط بين الهجرة المؤقتة من أجل العمل والتنمية، وكيفية التعامل مع المجموعات الكبيرة من العمال المهاجرين غير القانونيين.
    Fifty nationals were trained on how to set up a national contingency plan and how to deal with events resulting in marine pollution. UN وتم تدريب خمسين من الرعايا على كيفية وضع خطط الطوارئ الوطنية وكيفية معالجة الأحداث المسببة للتلوث البحري.
    The information on the site focuses on online marketing efforts directed at children, safety issues and how to deal with offensive, including racist, content. UN وتركز هذه المعلومات الواردة في الموقع على جهود التسويق عبر الشبكة الموجهة إلى الأطفال، وعلى قضايا الأمان وكيفية التعامل مع المحتوى المسيء، ومنه المحتوى العنصري.
    Real case studies from Village Courts were used to help officials understand their responsibilities to protect people from violence and discrimination and how to deal with cases involving women. UN واستخدمت دراسات حالة حقيقية من محاكم القرى لمساعدة الموظفين على فهم مسؤولياتهم عن حماية الأفراد من العنف والتمييز وكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالمرأة.
    The need to provide more guidelines on how to cover and measure the activities of small units or unincorporated enterprises and how to deal with their high non-response rate was also recognized. UN وجرى التسليم أيضا بالحاجة إلى توفير مزيد من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تناول أنشطة الوحدات الصغرى والمؤسسات التجارية غير المتمتعة بالشخصية القانونية، وكيفية التعامل مع ارتفاع نسبة عدم إجابتها على الاستبيانات.
    This might relate to security arrangements, such as ceasefires, the disarmament, demobilization, reintegration of prisoners, or to more political and legal issues, such as constitutional affairs, power-sharing, elections, management of natural resources, and how to deal with the past. UN وقد يرتبط ذلك بالترتيبات الأمنية، من قبيل عمليات وقف إطلاق النار، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج الأسرى، أو بمسائل تتسم أكثر بطابع سياسي وقانوني، مثل الشؤون الدستورية، وتقاسم السلطة، والانتخابات، وإدارة الموارد الطبيعية، وكيفية التعامل مع إرث الماضي.
    Community education programmes offer women a place to learn about available services and how to deal with abusive relationships, and they allow men to examine the role that hegemonic masculinity plays in perpetrating violence against women and girls. UN إن برامج التثقيف المجتمعية توفر للنساء مكانا لمعرفة الخدمات المتاحة وكيفية التعامل مع العلاقات الاعتسافية، وتتيح للرجال الوقوف على الدور الذي تؤديه الذكورة المتسلطة في ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات.
    (c) building capacity of the justice system and the judiciary on issues of gender-based violence and how to deal with survivors; UN (ج) بناء قدرات نظام العدالة والقضاء بشأن قضايا العنف الجنساني وكيفية التعامل مع الضحايا الناجيات منه؛
    Brochure entitled " Conflicts-Aggression-Violence Prevention and how to deal with it constructively " (Principles and suggestions for practical work in schools) and continuation of the brochure entitled " Movement at school " ) (Saxony-Anhalt) UN كتيب بعنوان " منع الصراعات - العدوان - العنف وكيفية التعامل مع ذلك إيجابيا " (مبادئ واقتراحات للأعمال العملية في المدارس) واستمرار الكتيب بعنوان " الحركة في المدارس " (ساكسونيا - انهالت)
    13. SCFA, in cooperation with the Physicians' Association and the Syrian Forensic Physicians Guild, has prepared a plan to hold training courses for forensic physicians and doctors specializing in first aid and emergency cases, with a view to enabling them to diagnose cases of violence against children, especially sexual violence, and how to deal with children who have been victims of violence; UN 13- وضعت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع نقابة الأطباء ورابطة الأطباء الشرعيين في سوريا خطة لإجراء دورات تدريبية للأطباء الشرعيين وأطباء الإسعاف والطوارئ على كيفية تشخيص حالات العنف ضد الأطفال وخاصة العنف الجنسي وكيفية التعامل مع الطفل المعتدى عليه؛
    The Social Defence Administration has a telephone line to give advice to families with child problems and to propose solutions. 125. The National Council organizes awareness seminars for families and child carers in cooperation with the Ministry of Social Solidarity. The seminars discuss children's problems and how to deal with them, the causes, prevention, types of family relations and how to deal with children. UN 125- وينظم المجلس القومي بالتعاون مع وزارة التضامن الاجتماعي ندوات لتوعية الأسر والقائمين على أمر الطفل بمشاكل الأطفال وكيفية التعامل معهم وأفضل الطرق للحلول وكيفية تجنب حدوث المشاكل أصلاً وأنماط العلاقات التي يجب أن تسود داخل الأسرة وكيفية التعامل مع الطفل.
    28. While it is the sovereign right of each country to decide to what extent to allow foreign investment and how to deal with sensitive industries, concerns have increased that individual policy measures could amount to investment protectionism, and questions are being raised about what could be done to avoid it (see below in section C). UN 28- ورغم أن لكل بلد حقاً سيادياً في تقرير النطاق المسموح به من الاستثمار الأجنبي وكيفية التعامل مع الصناعات الحساسة، فقد تزايد القلق إزاء إمكانية وصول التدابير السياساتية الفردية إلى نزعة حمائية في مجال الاستثمار، كما تُطرح أسئلة بشأن ما يمكن عمله لتجنب ذلك (انظر الجزء جيم أدناه).
    The relevant section will also discuss and provide examples of how to overcome the common difficulty of identifying foreign persons and how to deal with the uncontrolled use of SIM cards. UN كما سيناقش القسم ذو الصلة أيضا ويقدِّم أمثلة لكيفية التغلّب على الصعوبة الشائعة المتمثّلة في التعرّف على هوية الأشخاص الأجانب وكيفية التعامل مع الاستخدام غير المراقَب لبطاقات نميطة بيانات هوية المشترِك (SIM).
    Prior to their deployment, the statement takers were trained in a variety of subjects, including knowledge and understanding of the Commission, its mandate and functions, issues of confidentiality and self-incrimination, and how to deal with children, women, sexual abuse, gender-based violations, combatants, perpetrators and psychosocial skills. UN وقبل نشر جامعي البيانات تم تدريبهم على مجموعة متنوعة من الموضوعات بما في ذلك معرفة وفهم لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة وولايتها ومهامها والمسائل الخاصة بالسرية وتجريم الذات وكيفية التعامل مع الأطفال والنساء والإيذاء الجنسي والانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس والمحاربين والمعتدين والمهارات النفسية والاجتماعية.
    While expressing its position vis-à-vis the problem of land mines and how to deal with their collateral effects, our delegation hopes that the resolution to be adopted by the General Assembly in this regard will contribute to solving this problem. UN إن وفـــد بـــلادي، إذ يوضح موقفه من مشكلة اﻷلغام وكيفية معالجة اﻵثار الناجمة عنها، يأمل أن يسهم القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة في هذا الشأن في تعزيز المساهمة في حل هذه المشكلة.
    The programme offers much learning as regards the roles of regional economic communities and how to deal with challenges, including membership of multiple regional economic communities. UN ويتيح البرنامج مجالا واسعا للتعلم فيما يختص بأدوار الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكيفية معالجة التحديات، بما في ذلك ما يتعلق بعضوية الجماعات الاقتصادية الإقليمية المتعددة.
    Whether it is necessary to negotiate an international instrument concerning the arms trade and how to deal with the relationship between such an instrument and existing principles and mechanisms on conventional arms transfers should be considered in a comprehensive manner and dealt with on the basis of the universal participation of the international community. UN وينبغي النظر بطريقة شاملة فيما إذا كان من الضروري إجراء مفاوضات بشأن صك دولي يتعلق بالاتجار بالأسلحة وكيفية معالجة العلاقة بين هذا الصك والآليات والمبادئ المعمول بها بشأن نقل الأسلحة التقليدية، وينبغي معالجتها على أساس المشاركة الشاملة للمجتمع الدولي.
    How to prevent non-compliance and how to deal with non-compliance are aspects of a study that UNIDIR is developing for 2000. UN ويتمثل جانبان لدراسة يقوم المعهد حاليا بإعدادها لعام ٢٠٠٠ في كيفية منع عدم الامتثال وكيفية التصدي لعدم الامتثال.
    The ramifications of this issue and how to deal with it need to be addressed in the appropriate forums. UN ولا بد من التصدي لعواقب هذه المسألة وكيفية التعامل معها في المحافل الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more