"and human rights defenders in" - Translation from English to Arabic

    • والمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    • ومدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    The Government has facilitated the inclusion of civil society and human rights defenders in legislative and decision-making processes. UN يسَّرت الحكومة إشراك المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في وضع التشريعات وفي عمليات اتخاذ القرار.
    It noted many allegations involving aggression against journalists and human rights defenders in 2009. UN وأشارت إلى العديد من ادعاءات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2009.
    14. Mexico recognized the role of non-governmental organizations (NGOs) and human rights defenders in the promotion and defence of human rights. UN 14 - وأقرت المكسيك بدور المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    27. Journalists and human rights defenders in South Sudan face intimidation and arrest in the conduct of their activities. UN 27- يتعرض الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في جنوب السودان للتهديد والاعتقال أثناء قيامهم بتأدية عملهم.
    7. He notes the difficulty in identifying the remaining prisoners of conscience, in view of the continuing arrests and convictions (which he believes are politically motivated), including of individuals involved in land rights protests and human rights defenders in Rakhine State. UN 7 - ويشير المقرر الخاص إلى صعوبة تحديد من تبقى من سجناء الضمير، بالنظر إلى استمرار الاعتقالات والإدانات (التي يرى أنها ذات دوافع سياسية)، بما في ذلك اعتقال وإدانة أفراد مشاركين في احتجاجات متصلة بالحقوق في الأراضي ومدافعين عن حقوق الإنسان في ولاية راخين.
    An objective evaluation of the situation of NGOs and human rights defenders in the State party and measures to protect them would be useful. UN ورأى أنه من المفيد إجراء تقييم موضوعي لوضع المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف ولتدابير الحماية المتخذة بشأنها.
    Italy recommended adopting further measures aimed at improving media freedom and protecting the working conditions of journalists and human rights defenders in the country. UN وأوصت إيطاليا باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين حرية الإعلام وحماية ظروف عمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Rapporteur identifies the main obstacles hampering the activities of civil society organizations and human rights defenders in the country. UN ويحدد المقرر الخاص العقبات الرئيسية التي تعرقل أنشطة منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    The report focuses on the state of freedom of association and the impact of the legal framework and legal practices on non-governmental organizations and human rights defenders in Belarus. UN ويركز التقرير على حالة حرية تكوين الجمعيات وتأثير الإطار القانوني والممارسات القانونية على المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports of the harassment and intimidation of journalists and human rights defenders in the State party, and its refusal to grant entry visas to international human rights organizations. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بتعرض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف للمضايقات والترهيب، وبحجب تأشيرات الدخول عن منظمات حقوق الإنسان الدولية.
    The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيه وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports of the harassment and intimidation of journalists and human rights defenders in the State party, and its refusal to grant entry visas to international human rights organizations. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بتعرض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف للمضايقات والترهيب، وبحجب تأشيرات الدخول عن منظمات حقوق الإنسان الدولية.
    It noted concerns at the grave situation of journalists and human rights defenders in Northern Ireland, including cases of death threats, arrests and detention, and cases of attacks on Muslim graves. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    It noted concerns at the grave situation of journalists and human rights defenders in Northern Ireland, including cases of death threats, arrests and detention, and cases of attacks on Muslim graves. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    632. The Working Group has been informed of the escalating phenomenon of enforced or involuntary disappearances of political party members and human rights defenders in Zimbabwe. UN 632- وأُبلغ الفريق العامل عن تصاعد ظاهرة الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تستهدف أعضاء الأحزاب السياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان في زمبابوي.
    The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    He asked how the international community could provide effective support to journalists, lawyers, women's activists and human rights defenders in the Islamic Republic of Iran, who, together with their families and friends, were often the targets of intimidation and arbitrary detentions, subject to unfair trials and sentenced to death. UN وتساءل عن الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى الصحفيين، والمحامين، والناشطات، والمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، والذين كثيرا ما يصبحون هم وأسرهم وأصدقاؤهم، هدفا للترويع والاحتجاز التعسفي، ويتعرضون لمحاكمات غير عادلة ويحكم عليهم بالإعدام.
    Journalists and human rights defenders in all parts of Somalia, including in Puntland and Somaliland, continue to face increasing risks, severe threats and targeted killings for their work. UN ولا يزال الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند، يتعرضون لمخاطر متزايدة وتهديدات خطيرة وعمليات قتل عمد بسبب ما يقومون به من أعمال.
    The independent expert issued a press statement on 29 January condemning the killings of the MSF staff and all attacks on aid workers, journalists and human rights defenders in Somalia. UN وأصدر الخبير المستقل بياناً صحفياً في 29 كانون الثاني/يناير أدان فيه قتل موظفي أطباء بلا حدود وجميع الاعتداءات التي تعرض لها العاملون في مجال المساعدة والصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في الصومال.
    Provide the Committee with detailed information on developments in all cases of criminal prosecutions relating to threats, violent assaults and murders of journalists and human rights defenders in the State party covering the period between 2003 and 2009. UN (ج) أن تتيح معلومات مفصلة للجنة عن تطورات جميع الملاحقات القضائية المتعلقة بالتهديدات والاعتداءات العنيفة والاغتيالات التي استهدفت صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف خلال الفترة 2003-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more