"and human rights groups" - Translation from English to Arabic

    • وجماعات حقوق الإنسان
        
    • ومجموعات حقوق الإنسان
        
    • ومنظمات حقوق الإنسان
        
    • والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان
        
    • ومجموعات حقوق الانسان
        
    Their plight went unheard because journalists and human rights groups were denied access to Western Sahara. UN فمحنتهم لا تلقى آذاناً صاغية لأن الصحفيين وجماعات حقوق الإنسان ممنوعون من الوصول إلى الصحراء الغربية.
    The institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups. UN بيد أن البيئة المؤسسية في جمهورية قبرص لا تزال تنطوي على معوقات لعمل هذه المنظمات، كانت لها آثار سلبية جداً على جماعات الدعوة وجماعات حقوق الإنسان.
    31. Similarly, the local authorities and human rights groups in Bomi and Cape Mount Counties expressed concern about the level of insecurity at the Guthrie plantation and surrounding villages, where ex-fighters are believed to be armed. UN 31 - وكذلك، أعربت السلطات المحلية وجماعات حقوق الإنسان في مقاطعتي بومي وكيب مونت عن قلقها إزاء مستوى انعدام الأمن في مزارع غوثري والقرى المحيطة بها حيث يُعتقد أن المقاتلين السابقين بها مسلحون.
    According to the United Nations and human rights groups, thousands of women have been raped in the course of the 20-month conflict. UN وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
    17. The removal of Mr. Radjabu and his followers was considered a positive development by opposition parties, civil society and human rights groups. UN 17 - واعتبرت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان تنحية السيد رجبو وأتباعه تطورا إيجابيا.
    The author informed the Police, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and human rights groups of what had happened. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    Numerous conferences, meetings and seminars with non-governmental organizations, women's groups and human rights groups were conducted before the referendum. UN وعُقد قبل الاستفتاء العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية وجماعات حقوق الإنسان.
    Quite apart from the questionable legitimacy of such courts and proceedings, the list of the accused did not include any of the well-known high-ranking military officers that eye witnesses and human rights groups had identified as having directed or led the massacres, nor did it include any high-level civilian officials. UN وبصرف النظر تماما عن شرعية مثل هذه المحاكم والإجراءات المشكوك في أمرها، لم تشمل قائمة المتهمين أيا من كبار الضباط العسكريين المعروفين الذين حددهم شهود العيان وجماعات حقوق الإنسان بوصفهم الأشخاص الذين وجهوا القائمين بالمذابح أو قادوهم، ولم تشمل أيا من كبار المسؤولين المدنيين.
    Civil society in this context refers not only to local non-governmental organizations and human rights groups, but also to religious congregations, charities, universities, trade unions, legal associations, independent activists and human rights defenders, families, clans and more. UN ولا يقتصر المجتمع المدني في هذا السياق على المنظمات غير الحكومية وجماعات حقوق الإنسان المحلية، بل يشمل أيضا التجمعات الدينية، والهيئات الخيرية الدينية، والجامعات والنقابات العمالية، والرابطات القانونية، والنشطاء المستقلين، والمدافعين عن حقوق الإنسان والأسر، والقبائل، وغيرها.
    It urges the State party to circulate the consolidated third, fourth and fifth periodic reports and these concluding observations extensively within the country, and to bring the sixth periodic report to the attention of the non-governmental organizations and human rights groups operating in El Salvador. UN وتحث الدولة الطرف على تعميم التقارير الدورية الموحدة الثالث والرابع والخامس وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع داخل البلاد، وتوجيه نظر المنظمات غير الحكومية وجماعات حقوق الإنسان العاملة بالسلفادور إلى التقرير الدوري السادس.
    81. Humanitarian and human rights groups report that the population of Nablus was particularly affected by the extent of the fighting as well as by the curfew. UN 81 - وتفيد جماعات تقديم المساعدة الإنسانية وجماعات حقوق الإنسان بأن سكان نابلس تضرروا خصوصا من نطاق الاشتباكات ومن فرض حظر التجول عليهم.
    Structures to give children voice are also often institutionalized, for example, children's parliaments in Lithuania and Slovenia which have access to policymakers; student governments in Albania; and human rights committees and human rights groups in Iraq. UN وتتسم الهياكل التي تتيح للأطفال التعبير عن أنفسهم بالطابع المؤسسي في كثير من الأحيان، ومنها مثلا برلمانات الأطفال في سلوفانيا وليتوانيا التي تستطيع الوصول إلى صانعي السياسات؛ وحكومات الطلاب في ألبانيا؛ ولجان حقوق الإنسان وجماعات حقوق الإنسان في العراق.
    11. The signing of the above-mentioned agreement for the transition was accompanied by widespread protests and criticism by activists and human rights groups. UN 11- وأثار توقيع الاتفاق الآنف الذكر المتعلق بالمرحلة الانتقالية احتجاجات وانتقادات واسعة من الناشطين وجماعات حقوق الإنسان.
    These acts, which include forms of sexual violence that women's and human rights groups have long sought to eliminate from women's beds, homes, workplaces and streets, are part of the " job " in the sex industry. UN وهذه الأفعال التي تتضمن أشكالا للعنف الجنسي، طالما سعت المجموعات النسائية ومجموعات حقوق الإنسان إلى إزالتها من أسرَّة النساء ومن البيوت وأماكن العمل والشوارع، جزء من " العمل " في صناعة الجنس.
    The Ministry of Women and Veteran's Affairs, which is a body of the Royal Government, has cooperated with NGOs and human rights groups to undertake specific programs to raise awareness on the CEDAW Convention among citizens of Cambodia. UN وتتعاون وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، وهي إحدى وزارات الحكومة الملكية، مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات حقوق الإنسان لتنفيذ برامج محددة لزيادة وعي مواطني كمبوديا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Medium-term support would be needed in reforming the existing provisions governing the penal system, and such reform should be rooted in an ongoing dialogue with civil society and human rights groups. UN وسيلزم دعم علىالمدى المتوسط في إعادة صياغة الأحكام الموجودة حاليا التي يخضع لها نظام العقوبات، وينبغي أن يكون هذا الإصلاح قائما على أساس حوار مستمر مع المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان.
    176. The Group interviewed local authorities, including chefs de groupement, military and police commanders, religious authorities and humanitarian and human rights groups. UN 176- وأجرى الفريق مقابلات مع السلطات المحلية بمن فيها رؤساء القبائل والقادة العسكريون وقادة الشرطة، والمراجع الدينية والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان.
    HRW recommended that the Government allow foreign diplomats and human rights groups access to prisons and detention centers to monitor the condition of prisoners and prisons. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بأن تسمح للدبلوماسيين الأجانب والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بالدخول إلى السجون ومراكز الاحتجاز لرصد حال السجناء والسجون(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more