"and human rights principles" - Translation from English to Arabic

    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • ولمبادئ حقوق الإنسان
        
    • ومبادئ حقوق اﻹنسان في
        
    States must be obliged to provide a legal basis for the reuse of information, in accordance with constitutional and human rights principles. UN ويجب إلزام الدول بتوفير أساس قانوني من أجل إعادة استخدام المعلومات، وذلك وفقا للمبادئ الدستورية ومبادئ حقوق الإنسان.
    ILO standards and human rights principles should be implemented. UN وينبغي تنفيذ معايير منظمة العمل الدولية ومبادئ حقوق الإنسان.
    This means the systematic implementation of all human rights and human rights principles in sectoral and country cooperation. UN وهذا يعني الإعمال المنهجي لحقوق الإنسان ومبادئ حقوق الإنسان في التعاون القطاعي والقطري.
    Human rights and human rights principles are systematically taken into account in German development policy programmes and projects. UN ثم إن حقوق الإنسان ومبادئ حقوق الإنسان تؤخذ دوما في الحسبان في المشاريع والبرامج الألمانية المتعلقة بالسياسة الإنمائية.
    She nevertheless wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN ومع ذلك، تود المقررة الخاصة الإعراب عن قلقها العميق حيال هذه الأعمال الوحشية التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية ولمبادئ حقوق الإنسان.
    Regarding the condition of prisons and detention centres, Thailand has continued to improve conditions in these facilities to bring them in line with penological, legal and human rights principles. UN وتواصل تايلند تحسين أوضاع السجون ومراكز الاحتجاز كي تتواءم مع المبادئ العقابية والقانونية ومبادئ حقوق الإنسان.
    Moreover, the Unit is developing a capacity-building and cooperation project with the National Security Council, aimed at strengthening analytical capacities and developing synergies between State security institutions and the United Nations on information-sharing and the inclusion of rule of law and human rights principles in their analysis and planning. UN كما أن الوحدة بصدد إعداد مشروع لبناء القدرات والتعاون مع مجلس الأمن الوطني، يرمي إلى تعزيز القدرات التحليلية وتطوير أوجه التآزر بين مؤسسات أمن الدولة والأمم المتحدة بشأن تبادل المعلومات وإدراج سيادة القانون ومبادئ حقوق الإنسان في ما تقوم به تلك المؤسسات من تحليل وتخطيط.
    The AIDS resource gap must be closed, and all stakeholders must recommit to use evidence and human rights principles to guide future actions. UN ويجب سد الفجوة القائمة في الموارد اللازمة للمرض، كما يتعين أن تلتزم جميع الجهات المعنية بالاستعانة بالأدلة ومبادئ حقوق الإنسان في توجيه الجهود المبذولة مستقبلا.
    The Ministry of Education raises awareness of gender issues and is taking steps to mainstream the gender perspective and human rights principles in schooling across Jordan. UN وتقوم وزارة التربية والتعليم بجهود في مجال التوعية وإدماج مفهوم النوع الاجتماعي وقيم ومبادئ حقوق الإنسان للطلبة في مختلف مدارس المملكة.
    There is an increasing concern that some armed groups are engaging in indiscriminate attacks and the use of disproportionate force against civilians in situations of armed conflict, in blatant disregard of international humanitarian and human rights principles. UN وثمة قلق متزايد من أن بعض الجماعات المسلحة يلجأ إلى شن هجمات عشوائية واستخدام القوة المفرطة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، وذلك باستخفاف واضح للمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان الدولية.
    I call on all parties to provide unhindered access to relief efforts and to comply with international humanitarian law and human rights principles. UN وأدعو جميع الأطراف إلى أن توفر إمكانية الإفادة من جهود الإغاثة دون عائق، والامتثال للقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان.
    I call upon all parties to provide unhindered access to relief efforts and to ensure strict compliance with international humanitarian law and human rights principles. UN وأهيب بجميع الأطراف أن توفر مسلكا دون عوائق لجهود الإغاثة وأن تضمن الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN غير أن المقررة الخاصة تود أن تُعرب عن بالغ قلقها إزاء الفظائع التي ترتكبها العناصر غير التابعة للدولة، والتي تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN غير أن المقررة الخاصة ترغب في الإعراب عن قلقها العميق إزاء هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    A guidance circular on the subject had been issued by the Secretary for Justice, and training would be offered to public sector agencies on the Human Rights Act and human rights principles. UN وقد صدر تعميم إرشادي عن هذا الموضوع من قبل وزير العدل، كما يعرض على وكالات القطاع العام التدريب على قانون حقوق الإنسان ومبادئ حقوق الإنسان.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأفعال الوحشية التي ترتكبها عناصر غير تابعة للحكومة، وهي أفعال تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    The innovatory approach adopted was to promote peace education and human rights principles within the military services through education and training, as a sustainable foundation for the evolving peacetime role of the military in post-war Sierra Leone. UN ويهدف هذا النهج الابتكاري إلى تعزيز تعليم السلام، ومبادئ حقوق الإنسان داخل الدوائر العسكرية من خلال التعليم والتدريب باعتبارها عمادا مستداما لدور العسكر في زمن السلام في سيراليون في فترة ما بعد انتهاء الحرب.
    In countries such as Togo, this has contributed to defusing tension, raising awareness of humanitarian and human rights principles during elections and promoting a more constructive relationship between security institutions and other actors and institutions involved in the electoral process. UN وفي بلدان مثل توغو، ساهمت هذه الجهود في تخفيف حدة التوتر وزيادة الوعي بالمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان خلال الانتخابات وتشجيع زيادة مستوى العلاقات البناءة بين المؤسسات الأمنية والجهات الفاعلة والمؤسسات الأخرى المشاركة في العملية الانتخابية.
    Though great strides had been made towards fulfilling ILO conventions and human rights principles and instruments, there remained a number of challenges. UN ورغم ما قطع من أشواط كبيرة على درب الوفاء بأحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومبادئ حقوق الإنسان وصكوكها، لا يزال ثمة عدد من التحديات.
    Thailand has adhered strictly to international legal norms and humanitarian and human rights principles in applying measures and its immigration laws with respect to those who illegally enter the Kingdom. UN وتقيدت تايلند على نحو تام بالقواعد القانونية الدولية والمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان في تطبيق التدابير وقوانين الهجرة المتعلقة بالوافدين بطريقة غير قانونية إلى المملكة.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that there should not be any impunity for these crimes which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN وتؤكد المقررة الخاصة على وجوب معاقبة مرتكبي هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ولمبادئ حقوق الإنسان وعدم تمكينهم من الإفلات من العقاب.
    The agreement emphasizes, inter alia, that the Moroccan Government's priorities include training citizens so as to make democratic values and human rights principles part of their daily lives and ensure that they are aware of their rights, respect the rights of others and safeguard the general interest. UN وتبيّن هذه الوثيقة، بصفة خاصة، أن من بين أولويات الحكومة المغربية تكوين مواطن قادر على استيعاب القيم الديمقراطية ومبادئ حقوق اﻹنسان في سلوكه اليومي، مواطن يدرك حقوقه ويحترم حقوق اﻵخرين ويصون المصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more