"and human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • وانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان
        
    • ولانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات حقوق الانسان
        
    • أو انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • وفي انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
        
    • وعن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • ومن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • وإلى انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاك لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتبطة
        
    :: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases UN :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية
    Calls by the international community, including by the United Nations, to stop such atrocities and human rights violations have gone unheeded. UN لم تلق دعوات المجتمع الدولي، بما فيها دعوات الأمم المتحدة، إلى وقف هذه الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان أي اهتمام.
    Saint Lucia condemns all forms of violence and human rights violations committed against all persons, including those of different sexual orientation. UN وتشجب سانت لوسيا جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة.
    The Mission documented instances of conflict-related violence and human rights violations. UN ووثّقت البعثة وقوع حالات عنف وانتهاكات لحقوق الإنسان مرتبطة بالنزاع.
    The operations have also provoked a sharp increase in ethnic tensions and human rights violations in the region. UN كما أدت هذه العملية إلى حدوث زيادة حادة في التوترات العرقية وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    Such measures and programmes should form an integral part of the criminal justice sector strategy, should be comprehensive and should cover all types of crimes, including gender-based crimes and human rights violations. UN وينبغي أن تشكل هذه التدابير والبرامج جزءا لا يتجزأ من استراتيجية قطاع العدالة الجنائية، وأن تكون شاملة بحيث تغطي جميع أنواع الجرائم بما فيها الجرائم الجنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition, the Vienna Declaration and Programme of Action had established a link between poverty and human rights violations. UN وقد أنشأ إعلان وبرنامج عمل فيينا صلة بين الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Assistance without durable solutions will never be sufficient to improve their situation and their vulnerability to further abuse and human rights violations. UN فدون إيجاد حلول دائمة، لن تكون المساعدة كافية أبداً لتحسين وضعهن والحد من تعرضهن لمزيد من الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Over the following years political intolerance and human rights violations compromised the public image of the government. UN وفي السنوات التالية، أضر التعصب السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان بالصورة العامة للحكومة.
    This, they said, complicated the process to report accurately incidents and human rights violations. UN وقالت إن هذا أدى إلى تعقيد عملية الإبلاغ بدقة عن الحوادث وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Discrimination and human rights violations remained a source of keen concern. UN ولا يزال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان مصدر قلق بالغ.
    Poverty, instability and human rights violations are the results. UN والنتائج المترتبة على ذلك هي الفقر وعدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان.
    We are particularly concerned about the grave atrocities and human rights violations targeting civilians, especially women and children, in the conflict areas. UN ويساورنا قلق خاص بشأن المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال في مناطق الصراع.
    That event led to further violence and human rights violations by security forces. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع مزيد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات الأمنية.
    On the ground, unilateral actions and human rights violations continued to undermine diplomatic efforts. UN وعلى أرض الواقع، ما زالت الإجراءات الانفرادية وانتهاكات حقوق الإنسان تقوض الجهود الدبلوماسية.
    116. Poor governance and human rights violations are among the main causes of conflict in the region. UN 116 - إن سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان من بين الأسباب الرئيسية للصراع في المنطقة.
    No one can be immune from prosecution for criminal offences and human rights violations. UN فلا يمكن لأحد أن تكون له حصانة من الملاحقة القضائية على ارتكاب أفعال إجرامية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Some weapons are circulating illegally and continue to contribute to crime in the form of many acts of banditry and human rights violations. UN وما زالت تنتشر بعض الأسلحة بطريقة غير قانونية وتساهم في ارتكاب الجرائم عن طريق العديد من حالات اللصوصية وانتهاك حقوق الإنسان.
    In some cases, they were victims of extortion and human rights violations during their journey. UN وفي بعض الحالات، وقعوا ضحايا للابتزاز ولانتهاكات حقوق الإنسان أثناء رحلتهم.
    REPORT ON ISRAELI SETTLEMENT and human rights violations IN THE UN التقرير الشهري عن الاستيطان الاسرائيلي وانتهاكات حقوق الانسان
    Unfortunately, embargoes are often imposed too late to prevent or reduce armed conflicts and human rights violations. UN ولا يُفرض الحظر على الأسلحة، لسوء الحظ، إلا في وقت متأخر للحيلولة دون اندلاع نزاعات مسلحة أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو للحد منها.
    22. On 24 March, President Nkurunziza publicly acknowledged the deteriorating security situation and requested that national security elements involved in crimes and human rights violations be prosecuted. UN 22 - وفي 24 آذار/مارس، أقر الرئيس نكورونزيزا علانية بتدهور الحالة الأمنية وطالب بمقاضاة عناصر الأمن الوطني المشاركة في الجرائم وفي انتهاكات حقوق الإنسان.
    11. Acknowledges with appreciation the relevance of the conclusions and recommendations of the National Commission of Inquiry in Côte d'Ivoire responsible for investigating the facts and circumstances surrounding the allegations of serious abuses and human rights violations in Côte d'Ivoire following the presidential election of 28 November 2010; UN 11- يشيد مع التقدير بوجاهة الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها لجنة التحقيق الوطنية في كوت ديفوار التي كُلفت بالتحقيق في الوقائع والظروف التي اكتنفت الادعاءات المتعلقة بحدوث تجاوزات خطيرة وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    He called for measures to combat impunity and secure accountability for crimes and human rights violations committed in the name of counter-terrorism. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب وتأمين المساءلة عن الجرائم وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باسم مكافحة الإرهاب.
    New Zealand's Prostitution Reform Bill had passed its final parliamentary vote on 25 June 2003. It decriminalized prostitution and aimed to protect women involved in prostitution from exploitation and human rights violations. UN وقد جرى التصويت النهائي البرلماني على مشروع قانون الإصلاح الخاص بالبغاء في نيوزلندا في 25 حزيران/يونيه 2003؛ وبموجبه لم يعد البغاء جريمة, بل إنه استهدف حماية النساء اللاتي يعملن به من الاستغلال ومن انتهاكات حقوق الإنسان.
    This has generated poverty and severe inequality, massive environmental devastation and human rights violations. UN وأدى ذلك إلى توليد الفقر، وانعدام المساواة بصورة حادة، وتخريب البيئة على نطاق واسع، وحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    A much more complex situation is the one which derives from internal conflict or tensions engendering violence and human rights violations among which the phenomenon of enforced disappearances must be counted. UN وثمة حالة تتسم بدرجة أكبر بكثير من التعقيد ألا وهي الحالة الناجمة عن النـزاعات أو التوترات الداخلية التي تفضي إلى العنف وإلى انتهاكات حقوق الإنسان ومن بينها ظاهرة الاختفاءات القسرية.
    Since 2001, a total of 415 cases of agrarian reform and human rights violations have been documented by the Partnership for Agrarian Reform and Rural Development Services (PARRDS). UN 30- وقد سجَّلت الشراكة من أجل الإصلاح الزراعي وخدمات التنمية الريفية منذ عام 2001 ما مجموعه 415 حالة إصلاح زراعي وانتهاك لحقوق الإنسان().
    55. At its forty-seventh session, the Sub-Commission adopted resolution 1995/21 in which it, inter alia, decided to keep the issue of HIV/AIDS-related discrimination and human rights violations under continuous review, and to give consideration to this issue under all relevant items of its agenda, as well as in the work of its relevant working groups and special rapporteurs. UN ٥٥- واعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٥٩٩١/١٢ الذي قررت فيه، في جملة أمور، اﻹبقاء على قضية التمييز وانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة/اﻹيدز قيد الاستعراض المستمر والنظر في هذه المسألة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة وكذلك في نطاق أعمال أفرقتها العاملة ومقرريها الخاصين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more