"and human settlement" - Translation from English to Arabic

    • والمستوطنات البشرية
        
    • والاستيطان البشري
        
    We are nevertheless dissatisfied with the level of involvement with environment and human settlement issues. UN بيد أننا غير راضين عن مستوى الاهتمام بقضايا البيئة والمستوطنات البشرية.
    Cohort for Research on Environment, Urban Management and human settlement (CREUMHS) UN التجمع من أجل البحوث في مجالات البيئة، واﻹدارة الحضرية، والمستوطنات البشرية
    Similarly, the issues of sanitation and human settlement should be an important part of the overall development policy. UN وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة.
    The programmes on least developed countries, the environment and human settlement would also be scrutinized, as they were connected to the African development agenda. UN كما ستدقق البرامج المعنية بأقل البلدان نموا والبيئة والاستيطان البشري لارتباطها ببرنامج التنمية الأفريقي.
    These, however, need to be fully assessed to ascertain their potential implications for trade and competition among routes, shipbuilding, labour, port development, offshore activity and human settlement. UN غير أن من اللازم تقييم تلك الفرص والتحديات تقييماً كاملاً للتأكد من تبعاتها الممكنة على التجارة والمنافسة بين الطرق وعلى بناء السفن والعمال وتطوير الموانئ والنشاط البحري والاستيطان البشري.
    39. There are threats to the most basic of human services in water, sanitation and human settlement. UN 39 - هناك تهديدات تحيق بأهم الخدمات البشرية في مجال المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    It enhances inter-agency cooperation in support of the implementation of the international environmental and human settlement agenda. UN ويُعنى الفريق بزيادة التعاون بين الوكالات دعماً لتنفيذ جدول الأعمال الدولي في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية.
    The National Human Settlement Policy of 2000 has an objective of ensuring that land is available for shelter and human settlement development to the community. UN وأحد أهداف السياسة الوطنية للمستوطنات البشرية لعام 2000 هو ضمان إتاحة الأراضي للمجتمع المحلي لأغراض تنمية المآوى والمستوطنات البشرية.
    In terms of building infrastructure to create access to services and facilities, about 80 per cent of the planned budget for the Ministry for Works and human settlement is allocated for construction. UN ومن حيث بناء الهياكل الأساسية لتيسير الوصول إلى الخدمات والمرافق، خُصص للتشييد 80 في المائة من الميزانية المخططة لوزارة العمل والمستوطنات البشرية.
    Ministry of Works and human settlement UN وزارة العمل والمستوطنات البشرية
    In particular, their contributions have been noteworthy in the regional ministerial meetings organized by the Commission in recent years both in preparation for and follow-up of the global conferences in the fields of environment, social development, women, population and human settlement. UN وكانت إسهامات هذه الهيئات جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية التي نظمتها اللجنة في السنوات اﻷخيرة سواء على سبيل التحضير للمؤتمرات العالمية في ميادين البيئة، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والسكان، والمستوطنات البشرية أو على سبيل متابعتها.
    Those discussions must be tackled with a sense of urgency in order to expedite implementation of the water, sanitation and human settlement goals and targets agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation. UN ومن الواجب أن تُجرى هذه المناقشات في إطار من الإلحاحية بهدف تعجيل تنفيذ الأهداف والمقاصد التي تتعلق بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية والتي اتُفق عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    It brings together scholars, researchers, professionals and public and private sector officials to integrate theory, practice and understanding of both environmental and human settlement policies which significantly impact human welfare. UN وهي تضم دارسين وباحثين وفنيين ومسؤولين من القطاع العام والخاص، من أجل تكامل النظرية والممارسة والفهم بشأن السياسات البيئية والمستوطنات البشرية التي تؤثر تأثيرا كبيرا على الرخاء البشري.
    The Statistics Division therefore plans to review its recent practices in the collection and dissemination of housing and human settlement statistics with a view to improving the coverage of countries and topics in the 2006 Compendium. UN ولذلك فإن الشعبة الإحصائية تعتزم إعادة النظر في ممارساتها الأخيرة في مجال جمع ونشر إحصاءات المساكن والمستوطنات البشرية بهدف تحسين تغطية البلدان والمواضيع في مجموعة عام 2006.
    We therefore look forward to the proposals of the United Nations Environment Programme Task Force on environmental and human settlement issues. UN ولذلك نتطلع إلى مقترحات فرقة العمل المعنية بالمسائل البيئية والمستوطنات البشرية المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    My Government praises the momentum the Secretary-General is giving to the reform of the environmental and human settlement sectors directly linked to development. UN وتشيد حكومتي بقوة الدفع التي يقدمها اﻷمين العام ﻹصلاح قطاعي البيئة والمستوطنات البشرية اللذين يرتبطان ارتباطا مباشرا بالتنمية.
    The European Union considers the report to be a first significant step paving the way for further analysis and reform of United Nations-wide activities in the environmental and human settlement areas. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن التقرير خطوة أولى مهمة تمهد الطريق لمواصلة تحليل وإصلاح اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق اﻷمم المتحدة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية.
    migration and human settlement statistics . 49 - 52 20 UN وإحصاءات الهجرة والمستوطنات البشرية باء - اﻷعمـال التحضيريـة المتعلقـة بالبرنامـج العالمـي
    This Task Force produced a report on " Land and human settlement " which was distributed and discussed in a National Workshop attended by 150 government, donor, United Nations and NGO representatives. UN ووضعت فرق العمل هذه تقريراً عن " الأرض والاستيطان البشري " وزع ونوقش في حلقة عمل وطنية حضرها 150 ممثلاً عن الحكومات والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    This Task Force produced a report on " Land and human settlement " which was distributed and discussed in a National Workshop attended by 150 government, donor, United Nations and NGO representatives. UN ووضعت فرق العمل هذه تقريراً عن " الأرض والاستيطان البشري " وزع ونوقش في حلقة عمل وطنية حضرها 150 ممثلاً عن الحكومات والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    606. Presidential Decree No. 399, also known as the Striplands Law, reserves strips of land along national and provincial roads, which is within 1,000 meters, for urban development and human settlement purposes. UN 606- المرسوم الرئاسي رقم 399، المعروف أيضاً باسم قانون قِطَع الأرض، يحجز قِطَع الأرض المحاذية للطرق الوطنية وطرق المحافظات، التي تقع في حدود 000 1 متر، لأغراض التنمية الحضرية والاستيطان البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more