"and human solidarity" - Translation from English to Arabic

    • والتضامن الإنساني
        
    • والتضامن البشري
        
    • التضامن بين البشر
        
    • والتضامن بين البشر
        
    • ومقتضيات التضامن الإنساني
        
    It is also important that volunteerism remains driven by nothing other than the ideals of service and human solidarity. UN ومن المهم أيضا أن يظل العمل التطوعي مدفوعاً بمُثُل الخدمة والتضامن الإنساني وحدها.
    That is why we are committed to respect for human dignity, the common good, support and human solidarity. UN ولذلك، نحن ملتزمون باحترام الكرامة الإنسانية والصالح المشترك والدعم والتضامن الإنساني.
    As the new millennium is ushered in, we must embrace rationalism, empathy and human solidarity in tackling our common problems. UN ومع قدوم الألفية الجديدة يجب أن نتحلى بالرشاد والتعاطف والتضامن الإنساني في معالجة مشاكلنا المشتركة.
    It admits of concepts of justice and human solidarity. UN وتعترف بمفهومي العدالة والتضامن الإنساني.
    We believe that all faiths and religions convey the same message of peace, justice and human solidarity. UN ونؤمن بأن جميع المعتقدات والأديان تحمل رسالة السلام والعدالة والتضامن البشري نفسها.
    Thus, there is a need to harness the forces of globalization by fostering a deep sense of communality, international cooperation and human solidarity. UN وهكذا، ثمة حاجة إلى استخدام قوى العولمة لتبني إحساس عميق بالجماعة المحلية، والتعاون الدولي والتضامن الإنساني.
    Terrorism is an assault on the values of freedom and human solidarity. UN فالإرهاب عدوان على قيم الحرية والتضامن الإنساني.
    4. Underlines the importance of mainstreaming the values of nondiscrimination, equality, human dignity and human solidarity in the United Nations system; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    4. Underlines the importance of mainstreaming the values of nondiscrimination, equality, human dignity and human solidarity in the United Nations system; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    Aid is not charity; it is an investment in peace, security and human solidarity. UN ليست المعونة عملا من أعمال الصدقة؛ إنها استثمار في السلام والأمن والتضامن الإنساني.
    Abiding by the principles of justice, equity, peaceful coexistence, non-interference, self-determination, mutual respect, mutual trust and human solidarity in international relations UN التقيد بمبادئ العدالة، والإنصاف، والتعايش السلمي، وعدم التدخل، وتقرير المصير، والاحترام المتبادل، والثقة المتبادلة، والتضامن الإنساني في العلاقات الدولية؛
    Abiding by the principles of justice, equity, peaceful coexistence, non-interference, self-determination, mutual respect, mutual trust and human solidarity in international relations UN التقيد بمبادئ العدالة، والإنصاف، والتعايش السلمي، وعدم التدخل، وتقرير المصير، والاحترام المتبادل، والثقة المتبادلة، والتضامن الإنساني في العلاقات الدولية؛
    The Republic of Cuba bases its democratic system on the principles of freedom, popular participation, social justice, individual and collective well-being and human solidarity. UN وتقيم جمهورية كوبا نظامها الديمقراطي على مبادئ الحرية، والمشاركة الشعبية، والعدالة الاجتماعية، والرفاهية الفردية والجماعية، والتضامن الإنساني.
    The Special Rapporteur concludes that ethics, morality, equity, justice and human solidarity offer rules and principles that are essential for advancing today in the field of human rights. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن القواعد الأخلاقية والمبادئ الأخلاقية ودواعي ممارسات الإنصاف والعدل والتضامن الإنساني تقدم قواعد ومبادئ تتسم بأهميتها الأساسية لإحراز تقدم اليوم في ميدان حقوق الإنسان.
    These individual responsibilities are founded on the principles of social ethics and of morality, as well as on equity, justice and human solidarity towards all other human beings. UN المادة 3 ترتكز هذه المسؤوليات الفردية على مبادئ الآداب الاجتماعية والخُلقية، فضلاً عن المساواة والعدالة والتضامن الإنساني مع جميع البشر.
    A proper home is both a physical place that affords the child and its family protection from a harsh and menacing world and a psychological space that provides comfort and love. It fosters family integration and strengthens the feeling of belonging, security and human solidarity. UN والبيت الملائم هو في آنٍ معاً محلّ مادي ييسّر للطفل وأسرته الحماية من عالم قاسٍ يحيق به الخطر، ومحل نفسي يوفر الراحة والحب؛ وهو يعزّز تلاحم الأسرة ويرسّخ الشعور بالانتماء والأمن والتضامن الإنساني.
    Those are values that cannot fully flower in a world that does not promote inclusion, respect for culture diversity, equal opportunity for progress and the well-being of all, and fundamental human rights based on liberty, equality and human solidarity. UN تلك القيم لا يمكن أن تزدهر تماما في عالم لا يشجع الإدماج واحترام التنوع الثقافي وتساوي الفرص في التقدم ورفاهية الجميع وحقوق الإنسان الأساسية التي تقوم على الحرية والمساواة والتضامن الإنساني.
    Cuba takes pride in its deeply popular and participatory democracy -- a system in which there are no electoral parties as political intermediaries, the people exercise power, and individual and collective well-being and human solidarity are fundamental. UN وتفخر كوبا بديمقراطيتها التي تقوم على المشاركة الشعبية الواسعة - وهي نظام لا توجد فيه أحزاب انتخابية تعمل كوسطاء سياسيين، وحيث يمارس الشعب السلطة ويعد الرفاه الفردي والجماعي والتضامن الإنساني من الأمور الأساسية.
    I would like to recall the idea of the President of the Republic of Honduras, Mr. Carlos Flores, that the United Nations can and must work to bring about the required coexistence of the poor and the rich, the large and the small, by means of a platform of sovereign equality and human solidarity. UN وأود أن أذكِّر بفكرة رئيس جمهورية هندوراس، السيد كارلوس فلوريس، القائلة إن الأمم المتحدة يمكنها أن تعمل، ويجب عليها أن تعمل، لتحقيق التعايش المطلوب بين الفقراء والأغنياء، والكبار والصغار، عن طريق المساواة السيادية والتضامن الإنساني.
    9. Cuba is an independent and sovereign socialist state of workers, organized with all and for the good of all as a united and democratic republic, for the enjoyment of political freedom, social justice, individual and collective well-being and human solidarity. UN 9- وكوبا دولة اشتراكية مستقلة وذات سيادة للعمال المنظمين تنظيماً جماعياً لما فيه خير الجميع في إطار جمهورية متحدة وديمقراطية، من أجل التمتع بالحرية السياسية والعدالة الاجتماعية والرفاه الفردي والجماعي والتضامن البشري.
    17. UNESCO has always emphasized knowledge of religion as a means of understanding social and human realities. Taking into account that " beliefs " and " value systems " are intrinsic parts of each culture, understood as " ways of living together " , the organization defends the view that all faiths convey a message of peace, justice and human solidarity. UN 17 - شددت اليونسكو دوما على أهمية معرفة الدين كوسيلة لتفهم الواقع الاجتماعي والإنساني وإذ تضع المنظمة في حسبانها أن " المعتقدات " و " منظومات القيم " تشكل لب كل ثقافة وينظر إليها باعتبارها " طرقا للعيش يتعارف عليها مجتمع ما " فهي تدافع عن الرأي القائل بأن جميع الأديان تحمل رسالة سلام وعدل وتدعو إلى التضامن بين البشر.
    Every Cuban has access to means of communication, which are used to serve the imperative needs of society and to educate children and young people in a spirit of social justice, liberty, equality and human solidarity. UN فجميع الكوبيين يمكنهم الوصول إلى وسائل الاتصالات التي تُستخدم لتلبية احتياجات المجتمع ذات الأولوية ولتعليم الأطفال والشباب في ظل العدالة الاجتماعية والحرية والمساواة والتضامن بين البشر.
    The report, moreover, points out that the responsibilities in question are not those dictated by law, but those that correspond to social ethics and human solidarity. UN وأوضح التقرير، بالإضافة إلى ذلك، أن المسؤوليات المعنية ليست هي المسؤوليات التي يمليها القانون، وإنما هي المسؤوليات التي تتفق مع الأخلاقيات الاجتماعية ومقتضيات التضامن الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more