"and human-made" - Translation from English to Arabic

    • والاصطناعية
        
    • والكوارث التي هي
        
    • وتلك التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • والتي هي من صنع اﻹنسان
        
    • وللكوارث التي يتسبب في
        
    • والكوارث التي من
        
    • والكوارث التي يتسبب
        
    • والناتجة عن
        
    • والكوارث الناجمة عن النشاط
        
    • والكوارث من صنع الإنسان
        
    • والأزمات التي
        
    • والإصطناعية
        
    • وكوارث من صنع الإنسان
        
    20/17 Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    20/17 Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN تقييم كوارث ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وإعادة الإعمار
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    (f) To assist countries in mitigating the impact of natural and human-made disasters on the structures and function of human settlements as well as in managing reconstruction activities. UN )و( مساعدة البلدان في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان على هياكل ووظيفة المستوطنات البشرية وكذلك في مجال إدارة أنشطة التعمير.
    Projects to respond to natural and human-made disasters UN مشاريع للاستجابة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    (e) The significantly increased frequency and intensity of natural and human-made disasters and their impact on cities. UN (هـ) الازدياد الكبير في وتيرة وحدّة الكوارث الطبيعة والكوارث التي يتسبب في حدوثها البشر، وأثرها على المدن.
    Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    They suffer higher risks from natural and human-made disasters and evictions. UN وهم يعانون مخاطر أكبر من الكوارث والإخلاءات الطبيعية والاصطناعية.
    Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Special themes: post-conflict, and natural and human-made disasters assessment and reconstruction. UN موضوعات خاصة: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Ppost-conflict, natural and human-made disasters assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Policy support and pilot projects in vulnerable countries to catalyse practical action towards reducing risk from natural hazards and human-made disasters UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    The African continent is the main scene of both looming and several ongoing natural and human-made disasters. UN إن القارة الأفريقية هي الساحة الرئيسية للعديد من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان، سواء كانت جارية أو محدقة.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان وإجراء الإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    (e) To assist Governments at national and local levels, as well as communities, to improve the management and planning capacity for disaster mitigation and preparedness and to manage reconstruction activities after natural and human-made disasters. UN )ﻫ( مساعــدة الحكومات على الصعيدين الوطنـي والمحلـي فضلا عن المجتمعات المحلية على تحسين قدراتها في مجالي اﻹدارة والتخطيط من أجل تخفيف آثار الكوارث والتأهب لها وإدارة أنشطة التعمير بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان.
    The main challenges to agricultural productivity include negative impacts of climate change, natural disasters and human-made disasters, e.g., internal conflicts which disproportionately affect rural women. UN وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجهها الإنتاجية الزراعية الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، من قبيل النزاعات الداخلية، التي تؤثر على المرأة الريفية بصورة غير متكافئة.
    :: Provide social protection such as food aid to the most vulnerable: the elderly, the disabled and victims of natural and human-made calamities, as well as those living in situations of extreme poverty. UN :: توفير الحماية الاجتماعية، وذلك مثلا بتقديم معونة غذائية لأشد الفئات ضعفا ككبار السن، وذوي الإعاقة، وضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري، ومن يعيشون في أوضاع الفقر المدقع.
    FAO plays a critical role in preventing and responding to natural and human-made disasters as well as complex emergencies. UN وتقوم المنظمة بدور حاسم في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان ومواجهتها هي وحالات الطوارئ المركبة.
    Strategic result: Cities have increased their resilience to the impacts of natural and human-made crises, in an equitable manner, and undertaken rehabilitation in ways that advance sustainable urban development. UN النتيجة الاستراتيجية: عملت المدن على زيادة قدرتها على التكيُّف مع آثار الأزمات الطبيعية والأزمات التي من صُنع الإنسان، بطريقة منصفة، واضطلعت بالإصلاح بطرق تعزز التنمية الحضرية المستدامة.
    Societal changes have seen a rapid growth of in the number single-female-headed households and children in especially difficult circumstances (CEDCs), including street children, abused or neglected children, working children and children victims of armed conflicts. With more armed conflicts and human-made and natural disasters affecting cities, refugee children are an ever more dominant phenomenon. UN فالتغيرات الإجتماعية شهدت نمواً سريعاً في عدد الأسر التي ترأسها المرأة، وأطفالاً يمرون بظروف شائكة بوجه خاص بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال المعرضين للأذى والإضطهاد أو المنبوذين، والعاملين منهم وضحايا النزاع المسلح والكوارث الطبيعية والإصطناعية التي تؤثر في المدن، كما أصبحت ظاهرة الأطفال اللاجئين من بين أكثر الضغوط شيوعاً.
    Training of Governments and local governments in developing human settlements policies for natural and human-made disaster reconstruction areas UN تدريب الحكومات والحكومات المحلية على وضع سياسات في مجال المستوطنات البشرية لتعمير المناطق التي حلت بها كوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more