"and humane treatment" - Translation from English to Arabic

    • والمعاملة الإنسانية
        
    • ومعاملتهم معاملة إنسانية
        
    • وفي المعاملة الإنسانية
        
    • والمعاملة الرحيمة
        
    • ومعاملة إنسانية
        
    (ii) Development of a national strategic plan to ensure safety, security and humane treatment in the corrections sector of Libya UN ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا
    OHCHR supported the training of prison guards in prison management and humane treatment of prisoners. UN ودعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تدريب حراس السجون في مجال إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء.
    It urged Albania to continue steps to prevent torture; particularly the enforcement of the Criminal Code regarding deprivation of liberty and humane treatment. UN وحثت ألبانيا على مواصلة الخطوات الرامية إلى منع التعذيب؛ لا سيما بإنفاذ أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالحرمان من الحرية والمعاملة الإنسانية.
    It is, therefore, vital that measures be put in place to ensure their protection and humane treatment. UN ولذلك، كان من الأهمية بمكان أن تتخذ الإجراءات لتأمين حمايتهم ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    Right to dignity and humane treatment while in detention UN الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز
    An appropriate human rights framework for migrants would address issues such as those raised by the representative of Georgia concerning the protection of migrants, human rights and freedom of movement and ensure due process and humane treatment for persons in transit or forced to move. UN وأشارت إلى أن وجود إطار مناسب لحقوق الإنسان للمهاجرين من شأنه أن يعالج قضايا كتلك التي أثارها ممثل جورجيا بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وحرية الانتقال وضمان وجود عملية ملائمة في هذا الشأن ومعاملة إنسانية للأشخاص العابرين للحدود أو المرغمين على الانتقال.
    This Department also conducted refresher training programmes for their personnel, including on human rights and humane treatment of detainees. UN ونظمت الإدارة نفسها أيضاً دورات لتجديد معلومات موظفيها، بما في ذلك دورات تناولت حقوق الإنسان والمعاملة الإنسانية للمحتجزين.
    Once the Government was convinced that detainees would have adequate security and humane treatment on returning to their home countries, they were released or returned to those countries. UN وما أن تقتنع الحكومة بأن المحتجزين سيتمتعون بالأمن الكافي والمعاملة الإنسانية عند عودتهم إلى بلدانهم الأم فإنه حتى يتم إطلاق سراحهم أو إعادتهم إلى تلك البلدان.
    As the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had underlined, there were serious challenges with respect to, inter alia, the right to food, the right to life, the right to security of person and humane treatment and political rights such as freedom of expression. UN وحسبما أكد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، هناك تحديات خطيرة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالحق في الغذاء، والحق في الحياة، وحق الأشخاص في الأمن والمعاملة الإنسانية والتمتع بالحقوق السياسية، ومن بينها حرية التعبير.
    Provision of mentoring and advice to senior and mid-ranking prisons officials, in particular on the management of prisons and humane treatment of prisoners through daily co-location of seconded corrections officers in 13 prisons in Northern (3) and Southern Sudan (10) UN :: الإرشاد وإسداء المشورة لكبار المسؤولين والموظفين ذوي الرتب المتوسطة في السجون، ولا سيما بشأن إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء، عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع موظفي السجون المعارين في 13 سجنا، عشرة منها في شمال البلد و ثلاثة في الجنوب
    82. In pursuance of those objectives, the Registry, to ensure fairness by affording legal representation for indigent accused persons and humane treatment of detainees, will continue to render more and better qualitative services. UN 82 - وتحقيقا لهذه الأهداف، ولضمان الإنصاف من خلال توفير التمثيل القانوني للمتهمين المُعوزين، والمعاملة الإنسانية للمعتقلين، سيواصل قلم المحكمة تقديم المزيد من الخدمات، وتحسين نوعيتها.
    It should be critically analysed to ensure that it abides by international law -- highlighting the need to avoid criminalizing innocent people who need protection and humane treatment: UN وينبغي تحليل هذه الترتيبات تحليلاً نقدياً لضمان امتثالها للقانون الدولي - مع التأكيد على ضرورة تجنب تجريم الأبرياء الذين يحتاجون إلى الحماية والمعاملة الإنسانية:
    Advice was provided through 35, 126 and 125 meetings with the State Directors of Prisons in Southern, Western and Northern Darfur States, respectively, on issues such as training, infrastructure upgrade, legal aid for prisoners, welfare and humane treatment of prisoners and skill training for inmates UN قُدمت المشورة من خلال عقد 35 و 126 و 125 اجتماعاً مع مديري السجون في الولايات في ولايات جنوب دارفور وغرب دارفور وشمال دارفور، على التوالي، بشأن قضايا مثل التدريب، وتطوير البنية التحتية، والمساعدة القانونية للسجناء، والرعاية والمعاملة الإنسانية للسجناء، وتدريب السجناء على اكتساب المهارات
    Norway opposed the death penalty in all circumstances, as that measure was incompatible with the principles of human dignity and humane treatment. UN 15 - وقال إن النرويج تعارض فرض عقوبة الإعدام في جميع الظروف وذلك بالنظر إلى أن هذا الإجراء لا يتماشى مع مبادئ الكرامة الإنسانية والمعاملة الإنسانية.
    Provision of mentoring and advice to senior and mid-ranking prisons officials, in particular on the management of prisons and humane treatment of prisoners through daily co-location of seconded corrections officers in 13 prisons in Northern (3) and Southern Sudan (10) UN تقديم الإرشاد والمشورة لكبار المسؤولين والموظفين ذوي الرتب المتوسطة في السجون، ولا سيما بشأن إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء، عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع موظفي السجون المعارين في 13 سجنا، ثلاثة منها في شمال السودان وعشرة في جنوب السودان
    (d) The Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations currently in force should be abolished or otherwise brought into line with internationally accepted standards of personal liberty, due process of law and humane treatment of prisoners; UN (د) ينبغي إلغاء قانون منع الإرهاب ولوائح الطوارئ المعمول بها حاليا أو مواءمتها مع المعايير المقبولة دوليا فيما يتعلق بالحرية الشخصية ومراعاة أصول المحاكمة العادلة والمعاملة الإنسانية للسجناء؛
    58. Article 10 of the ICCPR provides for the inherent dignity and humane treatment of all persons deprived of their liberty. UN ٨٥- تنص المادة ٠١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على احترام الكرامة اﻷصيلة للمحرومين من حريتهم ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    23. The communications which the Special Rapporteur sent to the Democratic People's Republic of Korea seen in " Communications " (paras. 48-58) below, exemplify the need for refugee protection and humane treatment upon return to the country of origin. UN 23 - وفي الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المدرجة في الفقرات 48-58 أدناه) أمثلة على الحاجة إلى حماية اللاجئين ومعاملتهم معاملة إنسانية عند عودتهم إلى البلد الأصلي.
    15. The communications which the Special Rapporteur sent to the Democratic People's Republic of Korea (reproduced below), exemplify the need for refugee protection and humane treatment upon return to the Democratic People's Republic of Korea. UN 15- وفي الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المدرجة أدناه) أمثلة على الحاجة إلى حماية اللاجئين ومعاملتهم معاملة إنسانية عند عودتهم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Right to dignity and humane treatment while in detention 19 - 25 8 UN الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز 19 - 25 8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more