"and humanitarian activities" - Translation from English to Arabic

    • والأنشطة الإنسانية
        
    • واﻷنشطة الانسانية
        
    • المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية
        
    • وأنشطة المساعدة الإنسانية
        
    • وأنشطة إنسانية
        
    Also, in disseminating public information, United Nations Radio is of key importance in peacekeeping operations and humanitarian activities. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    Also, in disseminating public information, United Nations Radio is of key importance in peacekeeping operations and humanitarian activities. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    The station has increased its programming on human rights, transitional justice and humanitarian activities. UN وقد زادت المحطة الإذاعية من برامجها التي تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة في مرحلة الانتقال والأنشطة الإنسانية.
    These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد عام 2005 بقدر أكبر مع بدء تشغيل واستخدام المرافق الجديدة في أربيل والبصرة، وزيادة التعمير والتنمية والأنشطة الإنسانية في هاتين المنطقتين.
    This would ensure a closer form of cooperation with the Western European Union particularly in the new areas of peace-keeping and humanitarian activities. UN فبذلك ينشأ شكل وثيق من التعاون مع اتحاد أوروبا الغربية وخصوصا في مجالات حفظ السلام واﻷنشطة الانسانية.
    Online video news reports on environment issues and humanitarian activities UN تقارير إخبارية بالفيديو عن طريق الإنترنت بشأن المسائل البيئية والأنشطة الإنسانية
    Also, the Sudan Consortium meeting was held to mobilize resources for recovery and development and humanitarian activities UN كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية
    In complex integrated missions, it might be difficult to keep peacekeeping and humanitarian activities entirely separate. UN فقد يكون من الصعب، في العمليات المركبة المتكاملة، الفصل على نحو تام بين حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    It goes beyond sports competition to embrace intercultural and humanitarian activities as well. UN وهو يتجاوز التنافس الرياضي لكي يشمل الأنشطة المشتركة بين الثقافات والأنشطة الإنسانية أيضا.
    Insecurity continued to impede the advancement of civil society and humanitarian activities in Afghanistan. UN وقال إن عدم الأمن يظل عقبة أمام تعزيز المجتمع المدني والأنشطة الإنسانية في أفغانستان.
    Second, major increases in peacekeeping and humanitarian activities in the field required rapid reinforcement of backstopping capacity in the relevant departments. UN وثانيا، استلزمت الزيادات الكبيرة في أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية في الميدان تعزيز قدرات الدعم السريع في الإدارات المعنية.
    They observed that the evaluation report had not been conclusive on the topic of the integration of humanitarian response in development programme activities and development and humanitarian activities could not always be clearly distinguished. UN ولاحظت أن تقرير التقييم لم يكن حاسما بشأن موضوع إدماج الاستجابة الإنسانية في الأنشطة البرنامجية الإنمائية، ولم يكن دائما من الممكن التمييز بوضوح بين الأنشطة الإنمائية والأنشطة الإنسانية.
    The organization engages in large-scale peacekeeping and humanitarian activities through its network of branches in 57 regions of the Russian Federation. UN وتشارك المنظمة في أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية على نطاق واسع، وذلك من خلال فروع شبكتها الموجودة في 57 منطقة من مناطق الاتحاد الروسي.
    All humanitarian actors in Afghanistan expressed great concern to me about the blurred lines between military and humanitarian activities. UN وقد أعربت لي جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الإنساني في أفغانستان عن بالغ القلق إزاء الخطوط غير الواضحة بين الأنشطة العسكرية والأنشطة الإنسانية.
    The growing links among peace, security, development and humanitarian activities are determining factors for UNHCR to implement the goals of the framework for durable solutions. UN وتمثل الروابط المتزايدة بين السلام والأمن والتنمية والأنشطة الإنسانية عوامل حاسمة بالنسبة للمفوضية لتنفيذ أهداف إطار إيجاد الحلول الدائمة.
    As the security situation in the region deteriorated, international assistance had to be channelled increasingly into peace keeping and humanitarian activities rather than longer-term development programmes. UN ونظرا لتدهور الحالة الأمنية في المنطقة، فقد تحتم توجيه المساعدة الدولية أكثر فأكثر نحو أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية بدلا من البرامج الإنمائية الطويلة الأجل.
    Since over the past ten years his region had witnessed several conflicts and had welcomed hundreds of thousands of refugees, his delegation was aware of the importance of peacekeeping and humanitarian activities. UN ولأن منطقته كانت قد شهدت على مدار السنوات العشر الماضية صراعات عديدة ورحبت بمئات الآلاف من اللاجئين، فإن وفده على بينة من أهمية أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    The Special Committee emphasizes that the conduct of peacekeeping operations and humanitarian activities does not absolve host Governments and parties to the conflicts from their responsibility towards the victims of a conflict among populations. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن تنفيذ عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية لا يعفي الحكومات المضيفة وأطراف المنازعات من مسؤوليتها تجاه ضحايا النزاع من السكان.
    Inter-departmental coordination between United Nations political, peace-keeping and humanitarian activities is also important. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا التنسيق فيما بين الادارات المعنية باﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم واﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها اﻷمــم المتحدة.
    They subscribed on the whole to the recommendations of the Advisory Committee but reserved the right to request additional information and clarification during the informal consultations, particularly with regard to abandoned equipment and humanitarian activities. UN وهي تؤيد عموما التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية ولكنها تحتفظ بحقها في طلب معلومات تكميلية وتوضيحات إبان المشاورات غير الرسمية ولا سيما فيما يخص المعدات التي تركت في الميدان واﻷنشطة الانسانية.
    In addition to her general duties as Mr. Legwaila's Deputy, Ms. Ekaas will oversee UNMEE HIV/AIDS and humanitarian activities, including quick-impact projects, in the entire Mission area. UN وإضافة إلى مهام السيدة إكاس العامة كنائبة للسيد ليغواليا، ستتولى الإشراف على أنشطة البعثة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنشطة المساعدة الإنسانية.
    57. Latin American countries had played a crucial leadership role in MINUSTAH, an operation that had undertaken post-conflict reconstruction and humanitarian activities in addition to security-related ones. UN 57 - واستطرد قائلا إن بلدان أمريكا اللاتينية تقوم بدور قيادي حاسم في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي عملية تم فيها الاضطلاع بأنشطة إعمار في مرحلة ما بعد الصراع وأنشطة إنسانية بالإضافة إلى أنشطة تتصل بالأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more