"and humanitarian agencies" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات الإنسانية
        
    • ووكالات المساعدة الإنسانية
        
    • ووكالات إنسانية
        
    • ووكالات الأعمال الإنسانية
        
    • ووكالات الإغاثة الإنسانية
        
    • الوكالات الإنسانية
        
    • والوكالات العاملة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • والوكالات اﻹنسانية من
        
    • والهيئات الإنسانية
        
    • والوكالات اﻹنسانية التابعة
        
    • ووكالات حقوق الإنسان
        
    The war in Lofa County continued to be a primary concern for the government and humanitarian agencies. UN واستمرت الحرب في مقاطعة لوفا في أن تكون مثار القلق الرئيسي للحكومة والوكالات الإنسانية.
    Government authorities, State institutions and humanitarian agencies report continuing human rights violations. UN وتفيد السلطات الحكومية ومؤسسات الدولة والوكالات الإنسانية عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    The European Union reiterates its strong condemnation of all ceasefire violations and in particular attacks on civilians and humanitarian agencies. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي إدانته الشديدة لجميع انتهاكات وقف إطلاق النار وخاصة الهجمات التي تشن على المدنيين والوكالات الإنسانية.
    This year alone, 142 vehicles of United Nations and humanitarian agencies have been stolen throughout Darfur. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    Relations between UPC and humanitarian agencies remain strained. UN واستمرار توتر العلاقات بين اتحاد الوطنيين الكونغوليين ووكالات المساعدة الإنسانية.
    Monthly meetings in 11 counties co-chaired with local government and humanitarian agencies. UN اجتماعا شهريا في 11 قضاء بمشاركة الحكومة المحلية والوكالات الإنسانية.
    The Government and humanitarian agencies are now focusing on relocating squatters and homeless persons from urban areas to community settlements. UN وتركـِّـز الحكومة والوكالات الإنسانية حاليا على نقل المستقطنين والذين لا مأوى لهم من المناطق الحضرية إلى المستوطنات المحلية.
    IV. Actions taken by Member States, the United Nations and humanitarian agencies UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والأمم المتحدة والوكالات الإنسانية
    UNMISS police and humanitarian agencies provided crime prevention training to community watch groups at the protection sites, emphasizing the importance of gender and of women's leadership. UN وقامت شرطة البعثة والوكالات الإنسانية بتقديم التدريب في مجال منع الجريمة لجماعات الرصد المجتمعية في مواقع الحماية، مع التشديد على أهمية البعد الجنساني والقيادة النسائية.
    Such a scenario would put considerable pressure on the national humanitarian system, as well as on other States in the region and humanitarian agencies to absorb the additional mass of displaced persons and refugees. UN وسيولد هذا السيناريو ضغطاً هائلاً على النظام الإنساني الدولي، وكذلك على الدول الأخرى في المنطقة والوكالات الإنسانية لاستيعاب هذا الجمع الإضافي من المشردين واللاجئين.
    I call upon international donors and bilateral partners to step up their support to meet the financial, logistical and human resource requirements of UNMISS and humanitarian agencies. UN وأدعو الجهات المانحة الدولية والشركاء الثنائيين لزيادة دعمهم من أجل الوفاء بالاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للبعثة والوكالات الإنسانية.
    They reaffirmed their support for the efforts of the Government to meet the security needs and encouraged the Government to continue working with UNAMI and humanitarian agencies. UN وأكدوا من جديد دعمهم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية، وشجعوا الحكومة على مواصلة العمل مع البعثة والوكالات الإنسانية.
    The main effort was focused on the clearance of health facilities, schools and water points in order to ensure the safety of inhabitants and humanitarian agencies working in those locations. UN وتركز الجهد الرئيسي على إزالة المتفجرات من المرافق الصحية والمدارس وموارد المياه لضمان سلامة السكان والوكالات الإنسانية العاملة في هذه المواقع.
    Both Government and rebel authorities repeatedly blocked peacekeepers and humanitarian agencies at various times from providing assistance to vulnerable groups. UN وتسببت السلطات الحكومية والمتمردون مراراً في إعاقة قيام قوات حفظ السلام والوكالات الإنسانية بتقديم المعونة إلى المجموعات الضعيفة المتأثرة.
    Progress was affected by the clashes that took place between SAF and the armed movements, and the reluctance of the Government to allow the mission and humanitarian agencies to access areas where military operations were under way. UN فقد تأثر التقدم بالاشتباكات التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، وإحجام الحكومة عن السماح للبعثة والوكالات الإنسانية بالوصول إلى المناطق التي تجري فيها عمليات عسكرية.
    Participants renewed their call for an inclusive Darfur peace process that would lead to comprehensive peace in the region, and called on all parties to immediately cease hostilities and allow unrestricted freedom of movement for UNAMID and humanitarian agencies to access populations in need of assistance. UN وجدد المشاركون دعوتهم لعملية سلام تشمل الجميع في دارفور ويكون من شأنها أن تؤدي إلى سلام شامل في المنطقة، ودعوا جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال على الفور والسماح بحرية الحركة دون قيود للعملية المختلطة والوكالات الإنسانية للوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    The expulsion of Médecins du Monde is being addressed in Khartoum through the joint coordination mechanism of the Government, the United Nations and humanitarian agencies. UN ويجري في الخرطوم التحقيق في طرد منظمة أطباء العالم من خلال آلية التنسيق المشتركة التي أنشئت بين الحكومة والأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    On behalf of the entire Somali nation, I wish to express my gratitude for the pledges of assistance that we have received from Governments and humanitarian agencies around the world. UN وأود أن أعرب، باسم الأمة الصومالية بأسرها، عن امتناني للتعهدات بتقديم المساعدة التي تلقيناها من الحكومات والوكالات الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    Authorities and humanitarian agencies have told the Panel that cases of armed robbery have recently dramatically increased, particularly in northern Niger and northern Mali. UN أخبرت السلطات ووكالات المساعدة الإنسانية الفريق أن عمليات السطو المسلح قد تزايدت مؤخرا زيادة كبيرة ولا سيما في شمال النيجر وشمال مالي.
    (iii) Establishment of approximately four stand-by arrangements with selected Governments and humanitarian agencies for access to field coordination support resources, including human, technical and logistics resources; UN ' ٣` وضع نحو أربعة اتفاقات احتياطية مع حكومات ووكالات إنسانية مختارة لغرض الحصول على موارد دعم التنسيق الميداني، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية والسوقية؛
    Local authorities and humanitarian agencies have raised concerns regarding the situation of some 35,000 vulnerable pastoral people on the Sool plateau. UN فقد أثارت السلطات المحلية ووكالات الإغاثة الإنسانية أوجه قلق بشأن حالة ما يناهز 000 35 نسمة من الفقراء الذين يعيشون على الرعي في هضبة سول.
    Police stations at the camps are often closed at night, and humanitarian agencies are barred from staying in the camps. UN وكثيرا ما تغلق مراكز الشرطة أبوابها أثناء الليل في هذه المخيمات وتمنع الوكالات الإنسانية من البقاء فيها.
    Organization of 1,296 security coordination meetings for Government of the Sudan police, internally displaced persons and humanitarian agencies at 32 team sites UN عقد 296 1 اجتماعاً لتنسيق الشؤون الأمنية لشرطة حكومة السودان والمشردين داخلياً والوكالات العاملة في مجال المساعدة الإنسانية في 32 موقعاً من مواقع الأفرقة
    It fully supports the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees and humanitarian agencies to alleviate the suffering. UN وهو يؤيد تماما الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والوكالات اﻹنسانية من أجل التخفيف من المعاناة.
    Indeed, many countries and humanitarian agencies felt that withdrawing the team was a concession that Israel did not deserve. UN واعتبر الكثير من الدول والمنظمات والهيئات الإنسانية سحب الفريق تنازلا لا تستحقه إسرائيل.
    In addition, the New York and Geneva Offices will be responsible for external relations activities related to the work of the Department at their respective headquarters, including acting as focal point for relations with non-governmental organizations and organizing monthly meetings with both the non-governmental organization community and humanitarian agencies of the United Nations system. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Data collected by human rights and humanitarian agencies demonstrate that pro-Government forces have also caused civilian casualties as a result of aerial attacks and naval and ground engagement. UN وتظهر البيانات التي جمعتها الوكالات الإنسانية ووكالات حقوق الإنسان أن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت أيضاً إصابات في صفوف المدنيين نتيجة الهجمات الجوية والبحرية والبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more