"and humanitarian crisis in" - Translation from English to Arabic

    • والأزمة الإنسانية في
        
    • والأزمات الإنسانية في
        
    As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. UN ومع ظهور المزيد والمزيد من الفصائل، تفاقمت أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في ليبيريا.
    Case study: unrest and humanitarian crisis in Kalma camp for internally displaced persons, Nyala, Southern Darfur UN دراسة إفرادية: القلاقل والأزمة الإنسانية في مخيم كلمة للنازحين في، نيالا، جنوب دارفور
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the political dispute and subsequent violence caused by the country's political leaders, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the political dispute and subsequent violence caused by the country's political leaders, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    Those diamond shipments contribute to heightening both the political turmoil and humanitarian crisis in that country. UN وتساهم شحنات الماس هذه في تصعيد الاضطرابات السياسية والأزمات الإنسانية في ذلك البلد.
    In addition to the International Criminal Court prosecution of President Al-Bashir, the Council was closely monitoring the security and humanitarian crisis in Abyei and South Kordofan and the developing political process in Darfur. UN وإضافة إلى ملاحقة المحكمة الجنائية الدولية للرئيس البشير قضائيا، كان المجلس يراقب عن كثب مسألتي الأمن والأزمة الإنسانية في أبيي وفي جنوب كردفان وتطور العملية السياسية في دارفور.
    The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks. UN ولا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يمثل سببا أساسيا من أسباب الفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو يقيد إمكانية حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية، والعمل، والوصول إلى الأسواق، والاستفادة من خدمات الشبكات الاجتماعية والدينية.
    The Israeli closure system was a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory; Israeli settlements, land confiscation and the construction of a barrier were curtailing economic and social life; and refugees, women and children bore the brunt of those measures. UN ويمثل نظام إغلاق الأراضي الإسرائيلي سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ كما أن المستوطنات الإسرائيلية ومصادرة الأراضي وتشييد الجدار تمثل قيودا على الحياة الاقتصادية والاجتماعية، واللاجئون والنساء والأطفال يتحملون النصيب الأكبر من عواقب هذه التدابير.
    The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to natural resources, including land, basic social services, employment, markets and social and religious networks. UN ولا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يشكل سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويقيد وصول الفلسطينيين إلى الموارد الطبيعية، بما فيها الأرض والخدمات الاجتماعية الأساسية والعمالة والأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    As noted in secretariat reports in recent years, the impact of occupation, and hence the uncertainty and humanitarian crisis in this area, directly affect the implementation of this programme. UN 35- وكما لوحظ في التقارير التي صدرت عن الأمانة في السنوات الأخيرة، فإن أوضاع الاحتلال وبالتالي حالة الغموض والأزمة الإنسانية في هذا المجال تؤثر تأثيراً مباشراً على تنفيذ هذا البرنامج.
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People's Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country's political and military leaders, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People's Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country's political and military leaders, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    Both stressed the delays in implementation of the interim arrangements for Abyei and the ongoing conflict and humanitarian crisis in the two areas, which require both the Government of the Sudan and SPLM-N to engage in direct talks. UN وأكد كلاهما التأخيرات المسجلة في تنفيذ الترتيبات المؤقتة لأبيي واستمرار النزاع والأزمة الإنسانية في المنطقتين، مما يقتضي من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال الدخول في محادثات مباشرة.
    18. Mr. Bosah (Nigeria) said that the civil war and humanitarian crisis in Syria and the deteriorating economic and political situation in the Agency's fields of operation were severely affecting its ability to fulfil its mandate. UN 18 - السيد بوساه (نيجيريا): قال إن الحرب الأهلية والأزمة الإنسانية في سوريا وتدهور الحالة السياسية والاقتصادية في ميادين عملالوكالة تؤثر بشدة على قدرتها على الوفاء بولايتها.
    The High Commissioner for Human Rights submitted a report to the Security Council on 13 February 2003 (S/2003/216) and in March 2003 Amnesty International published a report entitled " DRC on the precipice: The deepening human rights and humanitarian crisis in Ituri " . UN وقدم المفوض السامي لحقوق الإنسان تقريراً إلى مجلس الأمن في 13 شباط/فبراير 2003 (S/2003/216)، ونشرت منظمة العفو الدولية في آذار/مارس 2003 تقريراً عنوانه " جمهورية الكونغو الديمقراطية على شفير الهاوية: تفاقم أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في إيتوري " .
    Moreover, ESCWA concludes that " The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory " (ibid.) and is contrary to the Geneva Conventions and other norms of international law. UN علاوة على ذلك، تخلص اللجنة إلى أنه " لا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يشكل سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، " (المرجع نفسه)، وهو يُخالف خريطة الطريق واتفاقية جنيف وسائر قواعد القانون الدولي.
    " The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks. " (A/62/75, summary) UN " ولا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يمثل سببا أساسيا من أسباب الفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو يقيد إمكانية حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية، والعمل، والوصول إلى الأسواق، والاستفادة من خدمات الشبكات الاجتماعية والدينية " . (A/62/75، الموجز)
    21. The Israeli closure system is a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks.16 UN 21 - يمثل نظام الإغلاق الإسرائيلي السبب الرئيسي للفقر والأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما أنه يحدّ من فرص حصول الفلسطينيين على خدمات الصحة والتعليم والوصول إلى أسواق العمل والشبكات الاجتماعية والدينية(16).
    36. Mr. Benfreha (Algeria) said that the report made it quite clear that the Israeli occupation was the primary cause of the Palestinian people's worsening socio-economic situation and that Israel's deliberate policy was the cause of the poverty and humanitarian crisis in the occupied Arab territories. UN 36- السيد بن فريحة (الجزائر): قال إن التقرير أوضح بما لا يدع مجالاً للشك أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الأولي لتردي الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني وأن سياسة إسرائيل المتعمدة هي السبب في الفقر والأزمة الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة.
    The members of NAM urge the international community, including the Quartet, to undertake the necessary measures to end this siege and resume the provision of needed aid to the Palestinian people to alleviate the dire socioeconomic conditions and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and promote the recovery of the Palestinian economy and institutions. UN ويحث أعضاء حركة عدم الانحياز المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذا الحصار واستئناف توفير المعونة اللازمة للشعب الفلسطيني بهدف التخفيف من الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الأليمة والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتعزيز إنعاش الاقتصاد الفلسطيني والمؤسسات الفلسطينية.
    Finally, Algeria endorsed the Special Committee's recommendations, in particular the recommendation encouraging the media to give wide coverage to the human rights and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, in order to highlight the dire humanitarian situation endured by the people of Palestine, and to prevent its trivialization. UN وأخيرا، تؤيد الجزائر توصيات اللجنة الخاصة، لا سيما التوصية التي تشجع وسائط الإعلام على أن تغطي على نطاق واسع حقوق الإنسان والأزمات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، من أجل إبراز الحالة الإنسانية الرديئة التي يعاني منها الشعب الفلسطيني وعدم التقليل من شأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more