"and humanitarian issues" - Translation from English to Arabic

    • والقضايا الإنسانية
        
    • والمسائل الإنسانية
        
    • ومسائل إنسانية
        
    • والمسائل الانسانية
        
    • والقضايا الانسانية
        
    • وقضايا إنسانية
        
    • والشؤون الإنسانية
        
    In Kosovo and Metohija, in particular, human rights and humanitarian issues require adequate cooperation among international organizations. UN ففي كوسوفو ومتوهيا، بصورة خاصة، تتطلب حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية تعاونا مناسبا بين المنظمات الدولية.
    Weekly meetings and consultations were held between CONAFIT and local authorities on security and humanitarian issues UN عُقدت اجتماعات ومشارات رسمية بين الهيئة والسلطات المحلية بشأن قضايا الأمن والقضايا الإنسانية
    The group is comprised of individuals selected for expertise on immigration and humanitarian issues. UN ويتألف الفريق من أفراد يختارون على أساس خبرتهم بقضايا الهجرة والقضايا الإنسانية.
    40 workshops or other training activities with the Government of the Sudan and the movements on the protection of civilians and humanitarian issues UN تنظيم 40 حلقة عمل أو أنشطة تدريبية أخرى مع حكومة السودان والحركات بشأن حماية المدنيين والمسائل الإنسانية
    :: 40 workshops or other training activities with the Government of the Sudan and the movements on the protection of civilians and humanitarian issues UN :: تنظيم 40 حلقة عمل أو أنشطة تدريبية أخرى مع حكومة السودان والحركات بشأن حماية المدنيين والمسائل الإنسانية
    These included matters related to security, power-sharing and wealth-sharing (including land) and humanitarian issues. UN وشمل ذلك المسائل المتعلقة بالأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأراضي والمسائل الإنسانية.
    They submitted a draft agenda for the prospective negotiations, which consisted of five items: power-sharing, wealth-sharing, security, territory and humanitarian issues. UN وقدموا مشروع جدول أعمال من خمسة بنود: تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، والأمن، والأرض والقضايا الإنسانية للمفاوضات المزمعة.
    The participants met in two working groups and discussed security and stability in the region and humanitarian issues. UN واجتمع المشاركون في فريقي عمل وناقشوا الأمن والاستقرار في المنطقة والقضايا الإنسانية.
    These discussions were to address security and stability and humanitarian issues. UN وكان من المقرر أن تتناول هذه المناقشات قضايا الأمن والاستقرار والقضايا الإنسانية.
    This guiding principle takes account of troop safety considerations and humanitarian issues. UN ويراعي هذا المبدأ التوجيهي سلامة القوات والقضايا الإنسانية.
    The role played by Switzerland in development, international law and humanitarian issues is crucial. UN والدور الذي أدَّته سويسرا في التنمية والقانون الدولي والقضايا الإنسانية دور عظيم.
    :: Responsible for human rights, disarmament and humanitarian issues UN :: مسؤول عن مسائل حقوق الإنسان ونزع السلاح والقضايا الإنسانية
    The Council also recognizes the importance of a comprehensive approach encompassing security, development and humanitarian issues to address the immediate and long-term needs of the Sahel region. UN ويقر المجلس أيضا بأهمية اتباع نهج شامل يتضمن الأمن والتنمية والقضايا الإنسانية لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل في منطقة الساحل.
    UNMIS also responded to AU requests for assistance relating to communications, logistics, transportation, public information and humanitarian issues. UN واستجابت البعثة أيضا إلى طلبات الاتحاد الأفريقي بشأن المساعدة في الاتصالات واللوجستيات والنقل والإعلام والمسائل الإنسانية.
    Nepal welcomes the proposal for United Nations system-wide coherence on development, environment and humanitarian issues. UN وترحب نيبال باقتراح الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشـأن التنمية والبيئة والمسائل الإنسانية.
    We recognize the tremendous contribution that the Swiss Confederation has made in international relations, particularly with respect to human rights and humanitarian issues. UN ونحن نقدر الإسهام الممتاز للاتحاد السويسري في العلاقات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    Iraq had not endorsed a comprehensive cooperation framework with the United Nations on development and humanitarian issues since the mid-1990s. UN ولم يسبق للعراق أن اعتمد إطاراً للتعاون الشامل مع الأمم المتحدة بشأن مسائل التنمية والمسائل الإنسانية منذ منتصف التسعينات.
    Governments, in turn, were urged to support these efforts by appointing female permanent representatives to United Nations missions and female heads of delegations dealing with major economic, social, security, human rights and humanitarian issues. UN كما قمن بحث الحكومات بدورها على دعم هذه الجهود من خلال تعيين ممثلات دائمات في بعثات الأمم المتحدة ورئيسات للوفود المكلفة بالمسائل الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية والأمنية ومسائل حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    During this visit, the Foreign Minister conveyed his Government's agreement to the agenda as including the five-point agenda and humanitarian issues. UN وأثناء هذه الزيارة، نقل وزير الخارجية موافقة حكومته على جدول الأعمال المحتوي على خطة النقاط الخمس ومسائل إنسانية.
    Cessation of hostilities and humanitarian issues UN وقف اﻷعمال العدائية، والمسائل الانسانية
    We welcome the strengthening of relations between the United Nations and the CSCE in the spheres of human rights and humanitarian issues, including the questions of minorities, economic cooperation and environmental protection. UN ونحن نرحب بتوطيد العلاقــات بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في مجالي حقوق اﻹنسان والقضايا الانسانية بما في ذلك قضايا الاقليات، والتعاون الاقتصادي وحماية البيئة.
    Special features relating to terrorism and to the global food situation, including a discussion on food as a human right, were addressed in Issue 4, 2001 in an article entitled " The Security Council, human rights and humanitarian issues " by UN وجرى تناول مقالات خاصة تتعلق بالإرهاب وبحالة الأغذية عالمياً، بما في ذلك نقاش بشأن الأغذية بوصفها حقاً من حقوق الإنسان، في العدد 4، 2001، في مقال بعنوان " مجلس الأمن، حقوق الإنسان وقضايا إنسانية " بقلم بيرتراند رامشاران، الأمين العام المساعد ونائب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    The report also provides updates on counter-narcotics, human rights and humanitarian issues. UN ويعرض التقرير أيضا آخر المعلومات عن مكافحة المخدرات، وحقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more